Apprendre l'allemand > Cours & exercices d'allemand > test d'allemand n°128169 : Pronom relatif génitif (2) - cours
Pronom relatif génitif (2) - cours
Je propose ici un nouvel exercice sur le pronom relatif, plus particulièrement lorsqu'il est employé au génitif.
Vous pouvez vous référer aux 2 précédents exercices,
l'un excluait le génitif
lien : Relatif standard (sauf génitif)-allemand (allemandfacile.com)
l'autre s'y consacrait pleinement
lien : Pronom relatif génitif-allemand (allemandfacile.com)
Je reprends ici l'ensemble des deux, avec une approche légèrement différente, et en commençant par les formes du pronom relatif qui ne devraient pas poser de problème... Il est toutefois recommandé de (re)lire les introductions aux 2 exercices ci-dessus mentionnés !
Quelques exemples de relatives "de base" :
Ich spreche seit ein paar Minuten mit einem Mann
Si je souhaite apporter une des 3 informations ci-dessous sur le substantif « MANN », la sub. relative étant l'outil approprié, ...
1→[der Mann wohnt nebenan]
2→[ich habe mehrmals von dem Mann gehört]
3→[du hattest den Mann noch nie gesehen]
... il me suffira, pour établir la « connexion », d'utiliser comme PRONOM relatif l'article correspondant au contexte exprimé.
1=>(...), DER nebenan wohnt.
2=>(...), von DEM ich mehrmals gehört habe.
3=>(...), DEN du noch nie gesehen hattest.
NB—dans 2, l'article « DEM » ne se justifiant que par la présence de la préposition « VON+datif », celle-ci sera donc conservée pour introduire la subordonnée relative
J'aurais pu compléter par d'autres exemples illustrant cette fois le féminin, le neutre ...et le pluriel, sur lequel je m'attarderai uniquement en raison de sa particularité de ‘forme renforcée' .
Die Männer sprechen gern + [ich bin neulich den MännerN begegnet ] | Die Männer, deneN ich neulich begegnet bin, sprechen gern. |
C'est cette ‘forme renforcée', uniquement présente au datif pluriel et qui pourrait se justifier par le double marquage (un N sur le déterminant un N sur le substantif) qui m'amène à parler de celles que l'on trouve au génitif, là où le double marquage n'existe certes que pour le masc./neutre singulier du GN avec le double S mais s'observera systématiquement sur le pronom relatif en adoptant là aussi PARTOUT en terminaison le renfort N.
Conservant les mécanismes de remplacement exposés ci-dessus, j'aurai donc, pour représenter par un pronom relatif « des Mannes » dans :
[Das Haus] des ManneS la forme DES+N (au féminin pour [...] der Frau la forme DER+ N ! )
Avant de poursuivre, rappelons ce qui s'est passé plus haut avec le relatif qui accompagnait une préposition ! Elle ne pouvait être dissociée du relatif dans la mesure où c'est elle qui en déterminait le cas. Il en ira de même pour le génitif dont la fonction première est d'être complément d'un autre nom ! Ces 2 GN inséparables introduiront donc ENSEMBLE la subordonnée relative, même si l'un des deux est -pour l'occasion- devenu pronom relatif...
Cette union étant consacrée, venons-en à l'ultime formalité à accomplir , laquelle consiste à avoir recours au ... génitif saxon !
Celui-ci reste courant avec les noms propres : ‘Pauls Haus' (au lieu de ‘das Haus PaulS' qui place le génitif derrière, comme plus haut : ‘das Haus des Mannes').
Le pronom relatif génitif va être l'occasion de redonner vie à ce génitif saxon, devenu désuet de nos jours lorsque l'on ne l'emploie pas ainsi !!
Das Haus des Mannes => des Mannes Haus (disparition de l'article défini ,devenu superflu devant ‘Haus')
Nous avons vu que le pronom correspondant à des Mannes était des+N
Rendons le tout prononçable : des /s/e N = dessen
dessen+Haus introduira la relative chargée d'apporter une information sur la maison de cet homme
Reprenons l'exemple au tout début :
Ich spreche seit ein paar Minuten mit einem Mann, dessen Haus nebenan steht.
°°°
PARTICULARITÉS
La forme de génitif du pronom peut se trouver dans 2 autres cas de figure:
1. avec un verbe dont le complément est au génitif. Heureusement ces verbes sont peu nombreux ['sich an+Acc erinnern' a par exemple une forme ancienne avec génitif = 'sich einer Sache erinnern' => die Sache , deren ich mich erinnere]
2. avec une préposition. Elles non plus ne sont pas nombreuses, du moins dans la situation qui nous intéresse ici!! Un petit exemple :
Das Gesetz, aufgrund dessen soviel Unrecht geschah, wurde neulich abgeschafft. (la loi en raison de laquelle tant d'injustice eut lieu a été abolie récemment)
ULTIME REMARQUE :
Le pronom génitif correspond souvent au "dont" français. Méfions-nous néanmoins de cas où l'emploi dans les deux langues diverge...
l'événement dont il parle est bien connu =>
das Ereignis, von dem er erzählt, ist wohl bekannt
J'ai introduit dans l'exercice les écueils mentionnés ci-dessus ; à vous de les retrouver !! Il s'agit à chaque fois de reconstituer la subordonnée relative en s'appuyant sur la 2de phrase indépendante Temps estimé nécessaire pour effectuer l'exercice : 10 à 15 minutes
Traduction des phrases de départ dans le corrigé !
Fin de l'exercice d'allemand "Pronom relatif génitif (2) - cours"
Un exercice d'allemand gratuit pour apprendre l'allemand.
Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices d'allemand sur les mêmes thèmes : |
Génitif |
Pronoms |
Relatives