![]() |
> Plus de cours & d'exercices d'allemand sur les mêmes thèmes : | Relatives [Autres thèmes] |
> Tests similaires : - Pronom relatif - Pronom relatif génitif - Subordonnées relatives (nominatif) - Relative & qualificative - Pronom relatif génitif (2) - Subordonnée relative - Pronom relatif - Pronom relatif | |
> Double-cliquez sur n'importe quel terme pour obtenir une traduction... |
Relatif standard (sauf génitif) - cours d'allemand
Le pronom relatif au NOMINATIF/ACCUSATIF/DATIF
Nous passerons sous silence l'emploi du pronom au génitif dont l'emploi est assez « épineux », de même que les autres relatifs (welch*, wo/r/*...) !
Quelques mises au point:
Utilisation polyvalente :
Quand l'article défini devient adjectif/pronom démonstratif ET pronom relatif!
Les formes du pronom relatif sont les mêmes que celles de l'article défini, à l'exception du datif pluriel deneN (il s'agit d'une forme renforcée en raison du doublement de la marque N sur le substantif) ; ces mêmes formes s'utilisent également comme pronom démonstratif.
Exemple : | Siehst du auch die Frau? Die Frau schaut gerade aus dem Fenster.
|
DIE accentué→ | Siehst du auch ‘ DIE Frau? ‘ DIE schaut gerade aus dem Fenster.
|
L'accentuation du premier DIE (article défini à l'origine !) permet de donner une valeur démonstrative. La suppression du substantif le transforme en PRONOM DEMONSTRATIF ; il s'agit d'une dimension orale, difficile à transcrire à l'écrit (« cette femme » elle, là[-bas] »), correspond plutôt à un geste désignant -en parlant- la personne...
Choix du pronom relatif :
Relions les 2 phrases du cadre ci-dessus ► La seconde, devenant une subordonnée relative, permet de qualifier le substantif de la première :
Siehst du auch
die Frau,
DIE gerade aus dem Fenster schaut ? (Vois-tu également la femme qui est en train de regarder par la fenêtre ?)
Le verbe conjugué de la relative («
schaut ») retrouve sa place finale !
Lorsque le pronom relatif n'est pas lui-même sujet du verbe de la relative, celui-ci le suit immédiatement :
Siehst du auch die Frau ? Ich kenne die Frau seit Jahren.
Siehst du auch
die Frau,
DIE ich seit Jahren kenne?
Règle sur l'insertion de la subordonnée relative :
Elle se place
directement après l'antécédent, à moins que celui-ci ne soit inclus dans un GV [groupe verbal]
Siehst du denn die Frau nicht? Die Frau sitzt im Sessel.
Siehst du denn
die Frau nicht,
DIE im Sessel sitzt?
NE PAS OUBLIER LA VIRGULE ! (séparation de la structure subordonnée avant le pronom et éventuellement après le verbe conjugué lorsque la phrase se poursuit)
Dans l'exercice, relier les 2 phrases à l'aide du relatif adéquat ; l'antécédent sera en italique.
Eine Vase steht auf dem
Tisch ; du sollst den Tisch decken.
►Eine Vase steht auf dem Tisch,
den du decken sollst.
NB : Au delà de la relative, cet exercice initie également à la construction de la phrase allemande complexe, la place du verbe conjugué étant le point de repère pour différencier une construction "autonome" (énonciative OU interrogative/exclamative) d'une construction "dépendante" (quasiment l'ensemble des subordonnées) →cf. les éventuelles explications à ce propos dans le corrigé !l




Exercice d'allemand "Relatif standard (sauf génitif) - cours d'allemand" créé par jng avec le générateur de tests - créez votre propre test ! [Plus de cours et d'exercices de jng]
Voir les statistiques de réussite de ce test d'allemand

Fin de l'exercice d'allemand "Relatif standard (sauf génitif) - cours d'allemand"
Un exercice d'allemand gratuit pour apprendre l'allemand.
Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices d'allemand sur les mêmes thèmes : | Relatives