Apprendre l'allemand > Cours & exercices d'allemand > test d'allemand n°115502 : Relatif standard (sauf génitif) - cours
Relatif standard (sauf génitif) - cours
Le pronom relatif au NOMINATIF/ACCUSATIF/DATIF
Nous passerons sous silence l'emploi du pronom au génitif dont l'emploi est assez « épineux », de même que les autres relatifs (welch*, wo/r/*...) !
Quelques mises au point:
Utilisation polyvalente :
Quand l'article défini devient adjectif/pronom démonstratif ET pronom relatif!
Les formes du pronom relatif sont les mêmes que celles de l'article défini, à l'exception du datif pluriel deneN (il s'agit d'une forme renforcée en raison du doublement de la marque N sur le substantif) ; ces mêmes formes s'utilisent également comme pronom démonstratif.
Exemple : | Siehst du auch die Frau? Die Frau schaut gerade aus dem Fenster. |
DIE accentué→ | Siehst du auch ‘DIE Frau? ‘DIE schaut gerade aus dem Fenster. |
L'accentuation du premier DIE (article défini à l'origine !) permet de donner une valeur démonstrative. La suppression du substantif le transforme en PRONOM DEMONSTRATIF ; il s'agit d'une dimension orale, difficile à transcrire à l'écrit (« cette femme » elle, là[-bas] »), correspond plutôt à un geste désignant -en parlant- la personne...
Choix du pronom relatif :
Relions les 2 phrases du cadre ci-dessus ► La seconde, devenant une subordonnée relative, permet de qualifier le substantif de la première :
Siehst du auch die Frau, DIE gerade aus dem Fenster schaut ? (Vois-tu également la femme qui est en train de regarder par la fenêtre ?)
Le verbe conjugué de la relative (« schaut ») retrouve sa place finale !
Lorsque le pronom relatif n'est pas lui-même sujet du verbe de la relative, celui-ci le suit immédiatement :
Siehst du auch die Frau ? Ich kenne die Frau seit Jahren.
Siehst du auch die Frau, DIE ich seit Jahren kenne?
Règle sur l'insertion de la subordonnée relative :
Elle se place directement après l'antécédent, à moins que celui-ci ne soit inclus dans un GV [groupe verbal]
Siehst du denn die Frau nicht? Die Frau sitzt im Sessel.
Siehst du denn die Frau nicht, DIE im Sessel sitzt?
NE PAS OUBLIER LA VIRGULE ! (séparation de la structure subordonnée avant le pronom et éventuellement après le verbe conjugué lorsque la phrase se poursuit)
Dans l'exercice, relier les 2 phrases à l'aide du relatif adéquat ; l'antécédent sera en italique.
Eine Vase steht auf dem Tisch ; du sollst den Tisch decken.
►Eine Vase steht auf dem Tisch, den du decken sollst.
NB : Au delà de la relative, cet exercice initie également à la construction de la phrase allemande complexe, la place du verbe conjugué étant le point de repère pour différencier une construction "autonome" (énonciative OU interrogative/exclamative) d'une construction "dépendante" (quasiment l'ensemble des subordonnées) →cf. les éventuelles explications à ce propos dans le corrigé !l
Fin de l'exercice d'allemand "Relatif standard (sauf génitif) - cours"
Un exercice d'allemand gratuit pour apprendre l'allemand.
Tous les exercices | Plus de cours et d'exercices d'allemand sur les mêmes thèmes : |
Relatives