Ex 272/blunt truths
Cours gratuits > Forum > Exercices du forum || En basMessage de here4u posté le 30-03-2024 à 19:22:27 (S | E | F)
Hello dear workers!
Voici vos nouvelles phrases à traduire. J'espère qu'elles ne vous poseront pas trop de problèmes.
Peut-être même vous apporteront-elles un peu de plaisir intellectuel...
Translate into English:
1. Perdre quelqu’un est un crève-cœur… Vous perdez son rire, son soutien, son mauvais goût pour choisir un film, mais surtout, vous perdez tous les moments à venir que vous espériez vivre avec lui…
2. Essayons de ne pas empirer les choses… Vous avez raison à propos de cette situation : c’est une bombe à retardement.
3. Personne ne peut s’empêcher d’être le produit de sa propre éducation.
4. « Les erreurs de numéros, quelqu’un qui raccroche, une ligne de mauvaise qualité, vous savez, ces choses arrivent tout le temps ! »
5. Lui et moi sommes de la même trempe, et je ne peux juste pas l’effacer de ma vie parce que toi, et tous les autres, vous me dites de le faire !
6. « Comment vais-je dire cela ? Euh... La poursuite d’autres opportunités m’intéresse davantage, désolé ! »
Cet exercice est un et la correction sera en ligne le dimanche 14 avril 2024.
THE FORCE is with You!
Réponse : Ex 272/blunt truths de amalia80, postée le 01-04-2024 à 13:46:52 (S | E)
Hello!Happy Easter Here4u and thank you for the corrections.
1. Perdre quelqu’un est un crève-cœur… Vous perdez son rire, son soutien, son mauvais goût pour choisir un film, mais surtout, vous perdez tous les moments à venir que vous espériez vivre avec lui…
Losing someone is heartbreaking...You lose his laugh,his support, his bad taste in choosing a film, and above all, you lose all the future moments you hoped to live with him.
2. Essayons de ne pas empirer les choses… Vous avez raison à propos de cette situation : c’est une bombe à retardement.
Let's try not to get things worse.You are right about this situation.It's a time bomb.
3. Personne ne peut s’empêcher d’être le produit de sa propre éducation.
No one can help being the product of his own upbringing.
4. « Les erreurs de numéros, quelqu’un qui raccroche, une ligne de mauvaise qualité, vous savez, ces choses arrivent tout le temps ! »
Wrong numbers,someone hanging up, a poor quality line, you know, these things happen all the time.
5. Lui et moi sommes de la même trempe, et je ne peux juste pas l’effacer de ma vie parce que toi, et tous les autres, vous me dites de le faire !
He and I are of the same calibre, and I can't just erase him from my life because you and all the others tell me to do it!
6. « Comment vais-je dire cela ? Euh... La poursuite d’autres opportunités m’intéresse davantage, désolé ! »
How am I going to say that? Er..I'm more interested in pursuing other opportunities, Sorry
Réponse : Ex 272/blunt truths de happynutmeg13, postée le 03-04-2024 à 14:38:23 (S | E)
Hello !
Here is my transation ! Many thanks to Here4U !
1 - Perdre quelqu’un est un crève-cœur… Vous perdez son rire, son soutien, son mauvais goût pour choisir un film, mais surtout, vous perdez tous les moments à venir que vous espériez vivre avec lui…
Losing someone is heartbreaking... You're losing their laugh, their support, their bad taste when it comes to chose a film, but above all, you're losing all the moments to come that you were expecting to live with them...
2 - Essayons de ne pas empirer les choses… Vous avez raison à propos de cette situation : c’est une bombe à retardement.
Let's try not to make things worse... You're right about the situation : it's a time bomb.
3 - Personne ne peut s’empêcher d’être le produit de sa propre éducation.
No-one can help being the result of their own education
4 - Les erreurs de numéros, quelqu’un qui raccroche, une ligne de mauvaise qualité, vous savez, ces choses arrivent tout le temps ! »
Wrong numbers, someone's hanging up the phone, bad connections... you know, such things are happening all the time !
5 - Lui et moi sommes de la même trempe, et je ne peux juste pas l’effacer de ma vie parce que toi, et tous les autres, vous me dites de le faire !
He and me are of the same stuff, and I can't remove him from my life just because you, and all the others, are telling me to do it !
6 - « Comment vais-je dire cela ? Euh... La poursuite d’autres opportunités m’intéresse davantage, désolé ! »
How will I put it ? Hum... I'm more interested in pursuing other opportunities, I'm sorry for that !
Réponse : Ex 272/blunt truths de magie8, postée le 04-04-2024 à 07:01:27 (S | E)
Translate into English: hello this is my work. ready to correct dearfor your help
1. Losing someone is heartbreaking... You lose his laughter, his support, his bad taste when he wanted to choose a film, but above all, you lose all the future moments you hoped to live with him...
2. Let's try not to worsen the things... You're right about this situation: it's a time bomb.
3. No one can help being the progeny of their own upbringing.
4. "Misnumbering, someone hanging up, a low-quality line, you know, these things happen all the time! »
5. He and I are of the same moral fibre, and I just can't erase him from my life because you, and everyone else, are telling me to do it!
6. "How can I say that? Uh... I'm more interested in pursuing other opportunities, I apologise to that! »
Réponse : Ex 272/blunt truths de gerold, postée le 05-04-2024 à 12:33:08 (S | E)
Hello here4u
for this exercise!
1. Perdre quelqu’un est un crève-cœur… Vous perdez son rire, son soutien, son mauvais goût pour choisir un film, mais surtout, vous perdez tous les moments à venir que vous espériez vivre avec lui…
It’s so heartbreaking to lose someone… you lose their laughter, their support, their bad taste in choosing movies, but, above all, you lose all the future moments that you had hoped to spend with them.
2. Essayons de ne pas empirer les choses… Vous avez raison à propos de cette situation : c’est une bombe à retardement.
Let’s try not to make things worse … you’re right about this situation: it’s a time bomb.
3. Personne ne peut s’empêcher d’être le produit de sa propre éducation.
Nobody can help being the result of their own upbringing.
4. « Les erreurs de numéros, quelqu’un qui raccroche, une ligne de mauvaise qualité, vous savez, ces choses arrivent tout le temps ! »
"Wrong phone numbers, somebody hanging up, a poor quality line, you know, such things happen all the time!"
5. Lui et moi sommes de la même trempe, et je ne peux juste pas l’effacer de ma vie parce que toi, et tous les autres, vous me dites de le faire !
He and I are of the same calibre and I can’t erase him from my life just because you and all the others tell me to do it!
6. « Comment vais-je dire cela ? Euh... La poursuite d’autres opportunités m’intéresse davantage, désolé ! »
How am I going to say it? Er … I’m more interested in looking for other opportunities, sorry!
Réponse : Ex 272/blunt truths de mayamalher92, postée le 06-04-2024 à 15:39:45 (S | E)
Hello Here4u,
Translate into English:
1. Perdre quelqu’un est un crève-cœur… Vous perdez son rire, son soutien, son mauvais goût pour choisir un film, mais surtout, vous perdez tous les moments à venir que vous espériez vivre avec lui…
To lose someone is heartbreaking.. You lose their laugh, their support, their bad taste at choosing a film but mainly, you lose all the moments to come when you had expected to live with them
2. Essayons de ne pas empirer les choses… Vous avez raison à propos de cette situation : c’est une bombe à retardement…
Try not to make things worse.. You’re right about that situation : it’s a time bomb..
3. Personne ne peut s’empêcher d’être le produit de sa propre éducation.
Nobody can help being the fruit of their own upbringing
4. « Les erreurs de numéros, quelqu’un qui raccroche, une ligne de mauvaise qualité, vous savez, ces choses arrivent tout le temps ! »
Wrong phone numbers, someone hanging up, a bad connection, you know, that happens constantly.
5. Lui et moi sommes de la même trempe, et je ne peux juste pas l’effacer de ma vie parce que toi, et tous les autres, vous me dites de le faire !
He and I play in the same league and I can’t just blot him out of my life because you and all the others tell me to do it
6. « Comment vais-je dire cela ? Euh... La poursuite d’autres opportunités m’intéresse davantage, désolé ! »
How am I going to say that ? Er .. I’m more interested in seeking after other opportunities, sorry !
Have a nice warm week-end
Réponse : Ex 272/blunt truths de mad14, postée le 09-04-2024 à 11:55:30 (S | E)
Good morning Here'U - Here's my work.
1) Losing someone is a heartbreak... you lose their laugh, their support, their bad taste to choose a movie, but above all, you lose all the moments to come, that you hoped living with him.
2) Let's try not get worsen the things. You're right about this situation: it's a time bomb.
3) Nobody can't prevent to be the produce of their own education.
4) Number errors, someone who hangs up, a poor telephone line, you know these things happen all the time.
5) He and I are of the same moral fibre and I can't just not rub out him of my life because you and everyone else are telling me to do it.
6) How am I going to say that? Uh...I'm more interested in pursuing other opportunities, sorry!
Réponse : Ex 272/blunt truths de here4u, postée le 14-04-2024 à 23:19:15 (S | E)
Hello dears,
Bravo à tous pour vos recherches, vos trouvailles et votre très bon travail !
Translate into English:
1. Perdre quelqu’un est un crève-cœur… Vous perdez son rire, son soutien, son mauvais goût pour choisir un film, mais surtout, vous perdez tout l’avenir que vous vous attendiez à vivre avec lui…
Losing someone is heartbreaking… You lose their laughter, their support, their poor tastes in choosing movies, but most of all, you lose the future that you expected to share with them.
- « perdre quelqu’un » : losing someone (gérondif ; = le fait de perdre. Attention ! Ne pas utiliser « to lose » qui signifie « pour perdre ».
ATTENTION ! Someone/ somebody suivis d’un verbe au singulier et repris par des pronoms pluriels.
- when it comes to + V + ing.
- « son mauvais goût pour choisir un film » their bad/ poor taste when choosing/ in choosing a film.
- What is the difference between "his laugh" and "his laughter"?
«Laughter is a mass noun, referring to the concept of laughing in general. Laugh is a countable noun. A person could let out one laugh or two laughs, but he couldn't make one laughter. On the other hand you could say, "Laughter is not appropriate at a funeral." You are referring to the idea in general. You wouldn't say, "Laugh is not appropriate at a funeral." You might say, "A laugh is not appropriate", though that would be awkward, because you really are talking about the general idea.»
- s’attendre à : to expect to do something. Lien internet
.
2. Essayons de ne pas empirer les choses… Vous avez raison à propos de cette situation : c’est une bombe à retardement.
Let’s try not to make matters worse; you’re right about this situation: it’s a ticking time-bomb…
- Essayons de ne pas empirer : let’s try NOT TO make… ATTENTION à l’ordre des mots.
- empirer les choses : to make matters worse, to worsen. Worse est le comparatif de bad: bad, worse than, the worst/ to add fuel to the fire
- une bombe à retardement. A time bomb
3. On ne peut pas s’empêcher d’être le produit de sa propre éducation.
You can’t help being the product of your own up-bringing.
- On ne peut pas s’empêcher d’être : you can’t help + V ing
- Empêcher de : si vous empêchez quelqu’un d’autre : to prevent someone from doing something. Si vous vous empêchez vous-même : I can’t help + ing
- sa propre éducation. Your own up-bringing ; élever : to bring up children/ to raise children :No one can help being…
- produire : to produce/ le produit ; the product
4. « Les erreurs de numéros, quelqu’un qui raccroche, une ligne de mauvaise qualité, vous savez, ces choses arrivent tout le temps ! »
«Wrong numbers, hang ups, bad connections, you know, such things happen all the time!»
- Désolé, j’ai fait une erreur de numéro : Sorry, wrong number…
- il a raccroché : to hang up/ a hang up./
- la ligne est de mauvaise qualité : the line is of poor quality/ a poor quality line/ la plupart des lignes passent maintenant par Internet. Bad connections/
5. Lui et moi sommes de la même trempe, et je ne peux juste pas l’effacer de ma vie parce que toi, et tous les autres, vous me dites de le faire !
He and I are cut of the same cloth and I can’t just erase him from my life because you and everyone tell me to do it.
- être de la même trempe : to be of the same caliber/ to be cut of/ from the same cloth/ of the same stuff/ to play in the same league//
- effacer de : to erase from/ to delete from/ wipe off/ wipe away/
6. Comment vais-je dire cela ? La poursuite d’autres opportunités m’intéresse davantage, désolé !
How shall I put this ? I’m more interested in pursuing other opportunities, sorry!
- Expression très idiomatique: " Comment vais-je dire cela ? How can I put It?
L'expression : How shall I put it? a une légère nuance sous-entendant que ce que l'on va dire pourrait être légèrement offensant sans ces précautions oratoires..." Comment pourrais-je dire cela ? "
- "La poursuite d’autres opportunités m’intéresse": J'ai préféré la forme passive, beaucoup plus utilisée en anglais...
- To be interested in something:I'm interested in...
Voilà ! Encore bravo à tous !
Cours gratuits > Forum > Exercices du forum