5844 sujets
Les plus récents d'abord
Par ordre alphabétique
<< | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | >> |
- Description/personnage imaginaire (2012-02-20 03:02:07)
- Lettre de motivation BTP (2012-02-23 07:45:56)
- Verdellt (2012-02-17 00:31:44)
- Beduerfen (2012-02-16 21:43:42)
- Correction essai (2012-02-15 19:20:55)
- Correction essai (2012-02-15 17:24:15)
- Pissen und Solipsistin (2012-02-16 07:03:59)
- Correction /poème pour dm (2012-02-23 10:56:26)
- Commentaire - Fautes (2012-02-14 22:15:57)
- Accusatif - Datif (2012-02-16 10:12:11)
- Correction expression écrite (2012-02-14 15:31:53)
- Hause (2012-02-14 13:53:10)
- Lettre de motivation (2012-02-12 19:01:35)
- Film / correction (2012-02-14 21:11:14)
- Commntaire / correction (2012-02-12 13:52:21)
- CV en allemand!!! (2012-02-18 11:49:47)
- Correction d'expression écrite (2012-02-14 06:03:02)
- Consignes (2012-02-14 22:55:55)
- 'e' entre parenthèses génitif (2012-02-12 14:34:38)
- Aide expression écrite (2012-02-12 14:38:10)
- Brauseherzen (2012-02-09 10:06:01)
- Devoir maison - Expression écrite (2012-02-06 20:03:42)
- Aide pour DM en allemand (2012-02-11 11:30:44)
- Kaffee schenken (2012-02-03 22:35:30)
- Position de aber dans la phrase (2012-02-03 12:08:11)
- Zusauen (2012-02-02 16:38:09)
- Schreibfertigkeit (2012-02-01 20:38:29)
- Kneifen (2012-01-31 17:47:13)
- Durch den Wind (2012-01-28 11:23:57)
- Verbe linsen? (2012-02-03 15:29:30)
- Erinnern (2012-01-26 15:55:33)
- San Fransisco Description d'image (2012-01-27 00:50:11)
- Correction B1 (2012-01-26 21:39:57)
- Correction / Vers l'Australie (2012-01-22 21:25:40)
- DM : une lettre en allemand (2012-01-23 19:03:28)
- Correction phrases (2012-01-22 12:39:37)
- Une consigne de travail (2012-01-21 12:25:29)
- Über eine Anzeige (2012-01-20 17:55:14)
- Correction / ma chambre (2012-01-18 18:48:06)
- Rechtechtig ? (2012-01-17 14:10:48)
- Recherche séries allemandes (2012-01-17 11:03:24)
- Knochen (2012-01-21 08:09:25)
- Uniforme à l'école / correction (2012-01-16 17:13:01)
- daß er ein neu(er?)Held ist (2012-01-15 19:24:14)
- Wir wanderten seit (2012-01-16 18:55:31)
- Matheunterricht (2012-01-16 18:19:57)
- Lernen et erlernen (2012-01-17 23:02:03)
- Corriger la correction à l'école (2012-01-13 22:15:31)
- Mathe bitte !! (plus, minus) (2012-01-12 17:57:53)
- Auspruch (2012-01-12 16:32:19)
- Kleine Forschung über Suffixe-Hilfe (2012-01-14 14:41:45)
- Der König aber 'ward' zornig (2012-01-10 21:14:26)
- Le Subjonctif déboussole (2012-01-09 11:13:58)
- Livre en allemand débutant (2012-01-09 17:28:29)
- Y a-t-il une galette dr en Allemagne ? (2012-01-08 15:54:15)
- Correction résumé de film (2012-01-07 11:38:11)
- Réponse à une amie en Allemagne (2012-01-09 16:19:09)
- Appartenance /aide (2012-01-10 17:36:59)
- Correction Expression écrite (2012-01-08 14:48:37)
- wurschen (2012-01-06 07:40:24)
- Un embouteillage (2012-01-11 14:40:09)
- Silence SVP! (2012-01-11 14:03:38)
- Totalsumme? (2012-01-05 20:42:35)
- Traduction d'un mot (2012-01-05 23:47:48)
- Verification de traduction (2012-01-05 12:14:15)
- Correction de fautes d'orthographe (2012-01-02 15:33:11)
- Correction/ lettre de motivation (2012-01-04 16:41:25)
- Correction Texte (2012-01-02 16:13:31)
- Lettre (2012-01-02 18:04:14)
- Wenn der Wind sich erhob (2012-01-03 10:36:03)
- Guten Tag am Morgen (2011-12-30 13:07:11)
- Aufklüften (2011-12-31 06:59:16)
- Alkohol (2011-12-30 22:16:47)
- Traduction de 'Présentateur TV' (2011-12-23 16:55:09)
- Ich konsumiere also bin ich (2011-12-25 13:47:56)
- Correction biographie (2011-12-23 19:20:21)
- Schau mal heraus - draußen ??? (2011-12-22 20:28:02)
- Correction/d'après photo (2012-01-02 21:12:47)
- Vie personnelle en allemand, correction (2011-12-23 14:38:48)
- Indirekte Rede verbes (2011-12-28 15:02:59)
- Devoir/Ma vision de l'Allemagne (2011-12-20 23:34:02)
- Probabilité ou possibilité? (2011-12-22 01:20:23)
- Traduction phrase (2011-12-20 07:17:20)
- Correction allemand (2011-12-18 18:25:37)
- Correction/ expérience douloureuse. (2011-12-17 21:55:25)
- Einer Brief schreiben Correction (2011-12-19 16:12:17)
- Article de journal-correction (2011-12-17 23:25:43)
- Liebe Freunde von-aus Berlin ? (2011-12-22 15:09:18)
- Die Unterschiede zwischen (2011-12-16 14:40:20)
- Article après UND (2011-12-14 18:40:55)
- Interrogation sur l'accusatif (2011-12-14 17:40:42)
- Die Zunge (2011-12-14 08:20:59)
- Génitif ou von (2011-12-11 16:02:35)
- Relation parents-enfants/correction (2011-12-12 10:25:50)
- Wenig et ein bisschen (2011-12-12 09:48:51)
- Correction (2011-12-08 13:00:06)
- Test draf (2011-12-07 20:41:26)
- Traduction de 'frostspendend' (2011-12-06 21:33:48)
- Critique littéraire de 'Bel-Ami' (2011-12-09 00:16:07)
- Berlin correction (2011-12-03 20:52:22)
- Stadteigenen (2011-12-02 17:07:47)
- Ordre des mots dans une phrase (2011-12-16 18:43:15)
- Incompréhension d'une phrase (2011-12-03 14:11:33)
- Ausfallen (2011-12-02 08:40:45)
- Pourquoi 'hin' ? (2011-12-02 23:01:10)
- Correction / ça me fait plaisir (2011-12-02 18:05:24)
- Correction/débat de société (2011-11-28 17:31:54)
- Correction de quelques pharses (2011-11-29 09:25:34)
- Zusammenstöpseln (2011-11-26 21:08:54)
- Idiome viennois (2011-11-28 10:46:38)
- Sketch en allemand (2011-11-26 22:25:56)
- Utiliser le neutre pour parler de qqch ? (2011-11-26 18:37:10)
- Correction d'un texte allemand (2011-11-27 09:44:05)
- Léger doute (2011-11-25 07:29:37)
- Correction- Profiter de la vie (2011-11-26 21:59:15)
- conjugaison wiederholt et pas gewiedergho (2011-12-13 22:56:45)
- Doutes sur quelques phrases (2011-11-23 23:21:05)
- Quelques phrases à vérifier (2011-11-24 20:01:32)
- Silentium (2011-11-25 20:24:39)
- Correction description d'image (2011-11-22 22:07:27)
- Über und über (2011-11-18 22:37:06)
- Eichenvertäfelt (2011-11-21 14:50:47)
- Vidéo code de la route allemand (2011-11-18 19:52:58)
- Utilisation des cas en allemand (2011-11-18 09:44:42)
- Correction/Réussir sa vie (2011-11-24 23:59:21)
- Correction d'une très courte synthès (2011-11-15 04:13:12)
- Frage (2011-11-14 22:43:49)
- Je desto (2011-11-13 13:18:17)
- Traduction/Camille Claudel (2011-11-11 21:43:04)
- Correction d'une rédaction (2011-11-18 09:28:00)
- Lettre en allemand - Brief (2011-11-14 23:43:14)
- Correction contrôle (2011-11-11 12:20:53)
- Subjonctif I - comment traduire (2011-11-11 11:49:23)
- Correction /J'aimerais vivre... (2011-11-14 22:56:37)
- Accord (2011-11-11 17:47:42)
- Pluriels bizarres (2011-11-08 18:29:51)
- Correction/ Lettre à mon frère (2011-11-07 14:49:25)
- Appartenance (2011-11-07 12:36:35)
- Lettre a une famille (2011-11-06 21:07:08)
- Correction de phrases (2011-11-06 18:06:05)
- Vérification de phrases Allemandes (2011-11-05 18:01:47)
- Umgeben (2011-11-05 06:48:08)
- Correction phrase (2011-11-07 22:52:11)
- Aide /traduction difficile (2011-11-03 08:12:42)
- Correction/Mes parents (2011-11-16 11:48:31)
- Ma phrase veut elle dire qqchose ? (2011-10-31 18:09:40)
- Correction-texte (2011-10-29 14:56:17)
- Correction/retour aux sources (2011-10-27 22:53:56)
- Correction industrialisation (2011-10-29 15:13:34)
- Correction d'une phrase (2011-10-31 22:46:10)
- Habitant d'un pays (2011-11-02 10:11:16)
- Résumé d'un texte allemand (2011-10-26 13:20:56)
- Pronom d'annonce et de reprise (2011-10-29 17:28:25)
- Correction-texte (2011-10-26 15:25:16)
- Préposition-mesures (2011-10-25 15:19:49)
- Correction/Présentation de livre (2011-10-25 13:59:23)
- Ici ou je suis née (2011-10-24 15:25:17)
- Schall und Rauch (2011-10-24 13:56:27)
- Correction/ Je surfe sur le Net (2011-10-24 09:55:30)
- Correction Lettre de motivation (2011-11-04 00:04:29)
- Mussen oder sollen? (2011-10-23 13:58:08)
- Traduire le verbe apprendre (2011-10-21 16:21:16)
- Tu fais quoi de beau (2011-10-21 16:58:28)
- Lettre de motivation/Correction (2011-10-21 22:16:43)
- Bergweise (2011-10-20 21:46:43)
- Lettre en allemand (2011-10-19 19:36:38)
- Onomatopées Comic (2011-10-20 22:56:54)
- Correction lettre allemand- (2011-10-19 22:31:57)
- Correction/mes amies et moi (2011-10-19 10:28:49)
- Corriger la lettre de motivation (2011-10-17 18:55:42)
- Presentation d'une famille (2011-10-16 21:04:24)
- Nom à prononcer (2011-10-18 10:09:03)
- Correction/ Mauvais bulletin (2011-10-15 07:38:15)
- Traduction d'une phrase en allemand (2011-10-15 23:26:28)
- Traduction français allemand -correction (2011-10-25 22:15:13)
- Subordonnées (2011-10-12 16:55:59)
- Mussen au prétérit subjonctif (2011-10-10 23:57:02)
- Tauschenhandel/Correction (2011-10-11 12:51:15)
- Correction/hommes au foyer (2011-10-10 20:12:46)
- Traduction 'elle culpabiliserait (2011-10-08 23:56:43)
- Correction résumé (2011-10-09 15:08:35)
- Correction lettre de motivation (2011-10-07 09:06:28)
- Correction de deux phrases (2011-10-06 14:40:49)
- Position du verbe (2011-10-08 20:28:11)
- Correction /phrases (2011-10-05 12:42:48)
- Traduction de phrases (2011-10-04 22:01:19)
- Correction/football (2011-10-04 21:35:37)
- Merken-bemerken (2011-10-03 12:05:49)
- Méthode contraction croisée (2011-10-02 22:35:41)
- Correction WG ! (2011-10-02 14:29:41)
- Différence entre Bildung et Ausbildung (2011-10-02 12:31:10)
- Correction Im Ausland ! (2011-10-01 20:41:04)
- Correction/Pays que j'aime (2011-10-02 14:09:50)
- Verbes forts et verbes faibles (2011-09-28 19:59:58)
- Traduction de phrases (2011-09-27 00:44:11)
- Traduction d'une phrase (2011-09-26 23:13:31)
- V Fin (2011-09-25 18:51:12)
- Correction de 3 phrases (2011-09-25 21:17:53)
- Déclinaison forte (2011-09-24 21:06:35)
- Intolérance au gluten (2011-09-23 21:09:10)
- Comment dire cette phrase? (2011-09-21 18:20:19)
- Négation et pluriel (2011-09-23 08:36:11)
- Vérification/Violence à l'école (2011-09-19 23:05:22)
- Onomatopée MIAM (2011-09-19 21:09:30)
- Traduire 'N'est-ce pas?' (2011-09-18 21:21:23)
- Vacances/Correction (2011-09-18 23:43:59)
- Correction de deux phrases (2011-09-18 15:42:24)
- Reformulation (2011-09-17 17:19:32)
- Quel dictionnaire choisir ?? (2011-09-17 08:21:55)
- Différence/Nomen Namen (2011-09-16 22:31:21)
- Correction d'un texte (100 mots) (2011-09-15 06:19:17)
- Lettres entre parenthèses (2011-09-14 16:47:00)
- absence de -schon- (2011-09-15 20:02:55)
- Déclinaison de l'article (2011-09-13 18:05:59)
- Correction texte (2011-09-12 14:17:52)
- Correction /Phrases d'après photos (2011-09-07 20:04:09)
- traduire le passé simple (2011-09-07 18:57:41)
- Correction de mon texte en allemand (2011-09-08 16:50:13)
- Correction d'un texte (non scolaire) (2011-09-13 22:02:52)
- Place des relatives (2011-09-03 20:51:34)
- Als (2011-09-03 12:25:06)
- Il s'agit de (2011-09-03 17:13:52)
- Correction phrases avec 'Relativpron (2011-08-31 13:45:57)
- Herzensworte (2011-08-24 02:18:51)
- Das Korn wird reif (2011-09-06 23:46:52)
- Segen (2011-08-22 14:36:41)
- Sentiments (2011-08-22 08:55:22)
- Expression du futur (2011-08-21 13:12:31)
- Au détour des rues (2011-08-18 20:19:21)
- Einer der Arbeiter (2011-08-23 11:08:13)
- Tricoter ? (2011-08-13 06:33:41)
- Kein - nicht (2011-08-15 11:43:40)
- Traduction mot (2011-08-13 13:14:59)
- Correction/Au bureau (2011-08-12 14:01:09)
- Signification relative ? (2011-08-12 15:55:13)
- Traduction d'un mot (2011-08-12 15:54:00)
- La lettre 'y'=ypsilon (2011-08-08 14:05:47)
- Wörtertrennung (2011-08-08 14:12:26)
- Correction/ traduction- génitifs saxons (2011-08-09 13:12:26)
- Donner un indice (2011-08-06 14:41:07)
- Umlaut - quelle est la règle? (2011-08-05 15:17:11)
- Mit oder dank? (2011-08-05 17:27:05)
- Exonérés de taxes (2011-07-31 21:45:07)
- Wie viel (2011-07-26 20:50:55)
- Ausgänge in Troyes (2011-07-25 20:03:45)
- ihm +phrase passive (2011-07-25 07:17:52)
- Opfer bringen können (2011-08-05 19:52:54)
- Ausserdem (2011-07-18 14:58:24)
- Correction lettre de motivation et CV (2011-07-18 14:20:41)
- Utilisation de 'kein' (2011-07-19 14:41:49)
- Unterkunft Stand (2011-07-30 16:08:56)
- Am wichtigsten sein (2011-07-14 16:50:55)
- Warum oder weshalb (2011-07-14 10:31:51)
- Vocabulaire (2011-07-12 10:54:41)
- déclinaison des adjectifs épithètes (2011-07-13 16:01:41)
- Phrase à valider (2011-07-11 14:17:03)
- Machen avec particule (2011-07-17 22:26:55)
- Traduction français-allemand (2011-07-09 23:45:54)
- Petite question 'mamiesque' (2011-07-07 17:52:19)
- Traduction du mot 'intrus' (2011-07-06 21:54:22)
- Préfixes!! (2011-07-04 22:15:00)
- Problème formule politesse (2011-07-18 00:17:42)
- Prononciation (2011-07-25 15:27:43)
- articulation sacro-iliaque/traduction (2011-07-03 11:26:00)
- Y a-t-il des fautes ? (2011-07-04 15:18:13)
- All ou alle ? (2011-07-02 12:10:28)
- Intéret du Subjonctif 1 (2011-06-29 14:13:12)
- Vocabulaire lié au train (2011-06-30 17:30:30)
- Modal Verb oder zu + infinitiv (2011-06-23 19:20:34)
- Aide à la correction (2011-06-23 18:36:39)
- Remercier (2011-06-22 21:03:10)
- Traduction (2011-06-22 14:40:41)
- Umgangssprachliches Wörterbuch (2011-06-22 20:19:36)
- Spiegelau (2011-06-18 18:46:42)
- Une question de temps (2011-06-18 17:22:45)
- Place des verbes (2011-06-17 16:40:28)
- Correction/Vie estudiantine (2011-06-17 19:26:57)
- Schnauze (2011-06-25 09:18:04)
- Lettre de motivation en allemand (2011-06-17 23:13:15)
- Aussprache prononciation (2011-06-18 10:36:38)
- Traduction (2011-06-20 22:01:22)
- Si j'étais toi/lui (2011-06-24 08:32:54)
- Traduction non littérale ? (2011-06-11 00:01:38)
- Wenn überhaupt (2011-06-09 19:21:00)
- Traduction pour tagebuch (2011-06-11 13:14:14)
- Correction/phrase (2011-06-08 22:01:16)
- Aide à un concours (2011-06-09 15:27:53)
- Correction textes (2011-06-05 20:33:44)
- Einer der schönsten (2011-06-06 15:37:28)
- Correction / Haribo (2011-06-07 20:57:38)
- Problème de compréhension - Quant (2011-06-04 21:13:08)
- Wenn die kleine Biene (2011-06-03 09:37:04)
- Tract (2011-05-30 12:14:04)
- Correction mini CV (2011-06-01 23:53:54)
- Correction Exercices (2011-06-02 00:13:09)
- Politesse (2011-05-30 23:48:52)
- Correction - Indirekte Fragen (2011-05-26 21:08:10)
- Rapport de la Stasi traduction (2011-05-25 23:11:44)
- Das Ideal, Tucholsky (2011-05-26 11:16:01)
- Corriger dialogue (2011-05-25 10:31:31)
- Devoir de comparaison (2011-05-25 19:50:31)
- Redaction (2011-05-26 20:45:47)
- Correction /Hommes-femmes (2011-05-23 21:13:19)
- Correction/Oral (2011-05-23 22:27:14)
- Correction commentaire oral (2011-05-24 19:52:02)
- Karl Lagerfeld (2011-05-23 19:14:00)
- Étymologie du nom 'Berlin' (2011-05-20 12:53:39)
- Correction de deux phrases (2011-05-19 22:11:14)
- Correction de petits exercices (2011-05-18 19:42:40)
- Seulement - erst-nur (2011-05-18 08:57:25)
- Présentation (2011-05-18 22:57:38)
- Correction exposé Rauchverbot; interdicti (2011-05-19 20:52:09)
- Du pareil au même? (2011-05-16 22:56:40)
- Lettre de motivation en allemand (2011-05-16 21:02:42)
- Traduction (2011-05-16 00:24:12)
- Traduction (2011-05-16 19:16:49)
- Biographie Einstein (2011-05-19 15:45:27)
- Ich mag NOCH - Ich mag AUCH ? (2011-05-15 12:12:40)
- Expression possible ? (2011-05-15 17:55:38)
- Ordre des mots (2011-05-15 18:29:41)
- Voyage/Correction (2011-05-18 09:16:30)
- Faits divers/traduction (2011-05-16 00:22:42)
- Traduction d'une expression (2011-05-14 09:34:22)
- Aide de travail (2011-05-14 14:16:54)
- Traduction (2011-05-17 13:17:44)
- Expression (2011-05-11 13:08:08)
- Traduction (2011-05-11 15:09:30)
- Bereit - Fertig ? (2011-05-14 16:08:38)
- Nehmen (2011-05-09 16:39:39)
- Correction/Répondre à une annonce (2011-05-09 18:55:51)
- Utilisation de weil (2011-05-11 23:43:41)
- Traduction (2011-05-08 19:35:12)
- Verletzt verletzte verletzten (2011-05-07 12:05:53)
- Mamie en difficulté (2011-05-09 13:16:07)
- An-auf (2011-05-06 19:49:23)
- Signification (2011-05-07 11:15:41)
- Une amorce pour amorcer (2011-05-05 21:42:44)
- Correction d'erreurs (2011-05-18 12:26:32)
- Syntaxe (2011-05-04 21:17:17)
- Peut-on laisser un CD courir ? (2011-05-05 19:56:01)
- Commentaire de texte (2011-05-06 21:01:28)
- impfen lassen (2011-05-07 22:23:07)
- Présentation entreprise (2011-05-07 17:29:47)
- Traduction vers poeme (2011-05-06 21:47:20)
- Expression correcte ? (2011-05-03 08:11:06)
- Petits exercices (2011-05-02 23:19:07)
- Correction /passif (2011-05-04 13:22:40)
- Correction phrase (2011-05-02 14:57:27)
- Texte biograhique en allemand niveau 3èm (2011-05-02 11:27:29)
- Conjonction de subordination (2011-05-02 23:21:57)
- Radars en Suisse/Correction (2011-05-03 00:30:36)
- Oral A2-B1 (2011-04-30 19:32:38)
- Dialogue en allemand (2011-05-11 09:28:14)
- Correction rédaction (2011-05-03 13:27:47)
- Cela existe-t-il ? (2011-04-30 15:09:17)
- Analyse d'une publicité (2011-05-03 20:17:46)
- Correction exposé (2011-05-09 20:29:15)
- Projet-jardin du monde(recette) (2011-05-27 14:02:29)
- Comment traduire 'être dû à' ? (2011-04-27 21:09:47)
- Correction d'un texte (2011-04-29 21:39:40)
- sujet au datif (2011-04-27 14:29:08)
- Correction/sujet Bac (2011-05-02 14:06:43)
- Correction/Réponse à une annonce (2011-05-10 21:38:24)
- Complément d'agent (2011-04-26 15:54:09)
- Correction de fautes d'orthographe (2011-04-28 01:44:59)
- Vocabulaire salle de bain (2011-04-25 00:15:27)
- Traduction (2011-04-24 13:21:14)
- Oral allemand (2011-04-30 03:11:42)
- Recette correction aide -Rezept Korrektur (2011-04-27 23:30:17)
- Dialogue introduction-présentation (2011-04-22 14:08:04)
- Exercice Richtig oder Falsch etc (2011-04-24 12:57:16)
- Dialogue sur le séjour à l'étranger (2011-04-24 13:16:22)
- Slumdog Millionnaire/Correction (2011-04-26 09:49:38)
- So schön ruhig (2011-04-27 10:29:05)
- Praktikum aide correction (2011-04-25 22:00:11)
- Vérification texte Allemand (2011-04-22 02:17:35)
- Stehen, liegen, sitzen (2011-04-21 11:56:24)
- Aus (2011-04-17 09:32:15)
- Infraction / Correction (2011-04-25 09:52:12)
- Rapport de stage/Correction (2011-04-21 20:30:00)
- Freischüzt (2011-04-17 10:57:40)
- Oral Allemand (2011-04-14 17:53:10)
- Question sur un verbe (2011-04-14 10:09:39)
- Se présenter/Correction (2011-04-14 23:28:35)
- Oral de B1 (2011-04-14 12:17:39)
- Bisschen vs etwas (2011-04-14 11:18:07)
- Prononciation du 'ch' dans näch (2011-04-14 20:18:16)
- Traduction de 3 expressions (2011-04-12 20:27:38)
- Correction/Parc d'attractions (2011-04-13 14:50:04)
- Que signifie 'grimmschen' ? (2011-04-11 13:12:44)
- Subjonctif II (2011-04-12 19:17:27)
- Correction texte (2011-04-10 22:32:58)
- Correction/exposé (2011-04-11 16:59:47)
- Problème de compréhension (2011-04-09 20:45:45)
- Traduction d'un extrait d'artic (2011-04-07 12:57:50)
- Aide à la correction oral allemand(3) (2011-04-10 10:18:45)
- Aide à la correction oral allemand(2) (2011-04-14 12:11:07)
- Correction oral allemand (2011-04-22 02:25:17)
- Aide à la traduction (2011-04-03 17:23:42)
- Traduction (2011-04-03 09:41:16)
- Commentaire/bac (2011-04-03 17:06:00)
- In die Finger und Kehlen (2011-03-30 21:28:02)
- Correction de phrases pour L'oral B1 (2011-04-02 12:10:32)
- Traduction d'une expression (2011-03-30 17:39:24)
- Sujet B1 d'allemand mon loisir 2 (2011-03-30 15:56:18)
- Sujet B1 d'allemand mon loisir (2011-03-31 15:48:38)
- Correction de mon texte (2011-03-28 21:27:46)
- Vérification quelques phrases (2011-03-27 21:30:52)
- phrases type sketch de vente (2011-04-18 21:36:17)
- Aide traduction histoire (2011-04-03 01:48:44)
- Correction Exposé parc des Oiseaux (2011-03-27 16:03:26)
- Problème de négation (2011-04-08 19:08:52)
- Dialogue/correction (2011-03-27 14:46:17)
- Correction/radioactivité (2011-03-27 00:15:06)
- Correction texte (2011-03-24 19:01:52)
- Correction/Bach (2011-03-25 18:00:07)
- Correction d'un résumé (2011-03-22 12:17:49)
- Expression? (2011-03-24 17:49:50)
- Image de l'Allemagne/correction (2011-03-21 18:34:15)
- Correction de texte (2011-03-20 16:35:40)
- Phrases fautives (2011-03-25 21:41:32)
- Correction/texte 100 mots- (2011-03-21 16:02:40)
- Correction/oral (2011-03-19 16:03:26)
- Correction d'un texte (2011-03-20 13:33:46)
- Schinken (2011-03-19 11:54:27)
- Thème/photo -correction (2011-03-21 16:41:31)
- B1 allemand expression écrite (2011-03-29 20:48:58)
- Guitare/correction (2011-03-13 20:30:14)
- Traduction allemand-français (2011-03-13 22:29:42)
- En combien de mots? (2011-03-12 17:25:54)
- Formes d'un nom commun (2011-03-11 21:30:50)
- Urgent - converser en allemand (2011-03-11 15:34:00)
- Verification (2011-03-10 18:55:55)
- correction de vocabulaire (2011-03-12 22:10:11)
- Aide pour traduction de phrases courtes (2011-03-10 11:58:45)
- Traduction - dépliants (2011-03-21 22:39:58)
- Prépositions (2011-03-06 21:03:34)
- Participe passé (2011-03-06 08:37:35)
- Verbes de déplacement (2011-03-07 07:02:40)
- Bringen à l'impératif (2011-03-04 06:01:15)
- Signification abréviation allemande (2011-03-03 14:13:27)
- Accusatif-datif (2011-03-02 21:19:12)
- Correction de texte en allemand traduit (2011-03-03 19:58:55)
- Besoin d'aide pour redaction en alle (2011-03-01 23:33:24)
- Correction DM d' allemand (2011-03-08 18:35:41)
- Bereit ou fertig (2011-02-26 16:05:21)
- Devoir d'Allemand-Correction (2011-03-05 22:42:07)
- Phrase correcte (accusatif ou nominatif) (2011-02-27 18:12:04)
- Phrase (traduction) (2011-02-24 22:55:17)
- Traduction d'une expression (2011-02-23 20:13:17)
- Différence de sens (2011-02-23 14:33:51)
- 'arracher quelque chose à quelqu (2011-02-23 14:25:52)
- Correction d'un court texte (2011-02-22 23:15:24)
- Phrase en allemand (2011-02-22 15:06:02)
- Staatangehöringkeit ou nationalität (2011-02-21 17:20:20)
- Conjugaison - quelle forme choisir ? (2011-02-22 08:36:41)
- Mots croisés - Correction (2011-02-20 11:46:39)
- Arguments/correction (2011-02-18 12:14:26)
- Das ist das /Das ist + Nom? (2011-03-06 22:49:07)
- Traductions (2011-02-17 15:29:11)
- Deutsche Marken - correction (2011-02-16 18:59:07)
- Article devant Nom Propre? (2011-03-07 18:34:56)
- Construction de la phrase allemande (2011-02-16 12:27:49)
- Traduction (2011-02-15 17:59:42)
- Résumé d'un texte, demande de correc (2011-02-16 17:07:55)
- Correction phrases (2011-02-14 20:47:57)
- Correction de phrase (2011-02-15 11:21:41)
- Emploi du datif ou de l'accusatif (2011-02-14 11:13:19)
- Traduction d'expressions françaises (2011-02-16 11:12:35)
- Traduction/Beladung (2011-02-14 10:24:30)
- Description d'images (2011-02-11 16:43:59)
- Cri de l'oiseau = piep? (2011-02-09 17:49:54)
- Präteritum ou perfekt (2011-02-09 15:44:30)
- Correction pronom relatif (2011-02-10 14:44:08)
- Das Mädchen = Es ? (2011-02-08 22:17:27)
- Correction devoir (2011-02-10 20:15:42)
- Datif ou Accusatif ? (2011-02-08 07:51:05)
- Rédaction (2011-02-09 11:10:26)
- Traduction (2011-02-09 10:42:41)
- Déclinaison adjectif et indéfinis (2011-02-13 19:58:24)
- Interjection (2011-02-12 15:08:14)
- Demande d'aide de traduction (2011-02-06 13:08:45)
- Correction d'un rapport (2011-02-06 10:59:08)
- Halt dich an? (2011-02-02 13:20:49)
- Phrases (2011-01-31 13:58:17)
- Correction d'un commentaire (2011-02-01 19:47:27)
- Wir sind Helden (2011-01-31 14:12:13)
- chanson allemande et chanteurs (2011-03-05 22:49:00)
- Vocabulaire (2011-01-31 19:21:49)
- Abréviation (2011-01-30 13:45:50)
- Des hauts et des bas ! (2011-02-03 22:31:24)
- Correction DM d' allemand (2011-01-27 17:31:17)
- Correction de texte en allemand (2011-01-27 17:48:50)
- Korrigieren (2011-01-27 10:03:06)
- An die-der Tür klopfen (2011-01-25 18:17:19)
- Comment dire 'se rapprocher de' (2011-01-24 19:41:40)
- Clore une lettre (2011-01-24 14:42:35)
- Gelten als (2011-01-24 14:36:39)
- Comment dit-on (2011-01-23 22:09:38)
- traduction (2011-01-24 23:01:35)
- Traduire assistante maternelle (2011-01-24 20:02:12)
- classe en allemand : 'ins college&am (2011-01-21 22:36:10)
- Passiv- Präsens (2011-01-20 14:42:30)
- Réagir à-reagieren auf (2011-01-21 08:33:18)
- Aide Bac (2011-01-20 14:37:04)
- Traduction (2011-01-18 18:20:18)
- Texte correction (2011-01-19 15:04:56)
- Texte et exercices (2011-01-19 15:10:23)
- Utilisation d'un verbe avec (2011-01-17 12:10:25)
- Accords des adjectifs en allemand (2011-01-17 11:33:14)
- Utilisation de zu/aus (2011-01-14 19:06:08)
- Traduction (2011-01-13 21:08:55)
- Haben oder sein (2011-01-17 15:07:47)
- Du und Sie zusammen = ihr oder Sie? (2011-01-13 18:51:19)
- Entraînement BAC (2011-01-12 19:23:03)
- Phrase non comprise (2011-01-12 16:05:34)
- Aufhören (2011-01-13 08:54:38)
- Lettre de motivation (2011-01-11 11:08:11)
- Mes préférences/correction (2011-01-10 21:52:37)
- Correction d'une phrase (2011-01-10 20:10:23)
- Une découverte sensationnelle (2011-01-10 19:53:32)
- Traduction de phrase (2011-01-09 19:48:35)
- Correction DM d'allemand pour demain (2011-01-12 19:10:42)
- Compréhension de phrase (2011-01-09 16:16:01)
- Sur ordinateur (2011-01-10 20:45:27)
- Karikatur (2011-01-08 23:50:47)
- Expression écrite (2011-01-09 11:25:43)
- Construction d'un verbe (2011-01-09 13:52:04)
- Correction d'un texte (2011-01-08 18:55:14)
- Neue Suche traduction (2011-01-08 23:49:36)
- Konjunktiv I (2011-01-08 18:06:16)
- Résumé/Correction (2011-01-08 23:31:09)
- Correction courte lettre (2011-01-07 22:27:39)
- Ce que j'ai fait / correction (2011-01-10 17:52:22)
- Texte a corriger (2011-01-08 09:42:24)
- Passif (2011-01-07 17:41:04)
- Correction mail pour DM (2011-01-05 22:18:56)
- Voeux et remerciements (2011-01-09 17:59:46)
- Traduction de sei (2011-01-08 18:29:11)
- Göhnen (2011-01-09 13:39:20)
- Nominatif-accusatif avec WIE (2011-01-03 17:43:02)
- Comprendre un texte (2011-01-05 20:27:03)
- Quelques questions (2011-01-02 17:06:58)
- Particule inséparable miss- (2011-01-02 18:11:15)
- Fruits des bois (2011-01-11 13:00:09)
- Correction d'expression écrite (2011-01-02 16:15:03)
- Evitons les contre-sens ! (2011-01-02 16:33:44)
- Traduction de 'écrire en toutes lett (2010-12-28 22:07:40)
- Le subjonctif (2010-12-28 21:54:35)
- Sonate vom guten Menschen (2010-12-28 13:46:17)
- Combien de Länder compte l'allemagne (2010-12-27 19:59:58)
- Accord de l'adj - Wiener Schnitzel (2010-12-27 14:35:54)
- Pourquoi non interrogatif (2011-01-07 20:53:03)
- Blanche-Neige = Schneewittchen ? (2010-12-29 07:24:20)
- Auszubildende - traduction (2010-12-27 23:36:00)
- Wer bucht oder wer buchen? (2010-12-26 17:43:47)
- Accord de groß avec Werden (2010-12-26 12:57:40)
- Accord du pluriel avec KEIN (2010-12-26 12:35:22)
- Correction Rédaction (2010-12-25 17:56:44)
- Traduction d'une phrase (2010-12-24 20:22:41)
- Bayrischer Dialekt (2010-12-23 21:39:10)
- Sowie (2010-12-23 23:14:46)
- Quete (2010-12-29 08:12:30)
- Es + pluriel - Es + Plural ? (2010-12-22 21:15:11)
- Bayrischsprache (2010-12-22 21:58:38)
- Traduction allemand-français n°2 (2010-12-21 19:53:45)
- Traduction allemand-français (2010-12-20 20:24:51)
- Weihnachten (2010-12-26 16:24:01)
- 2 Dutzend Dreitausndern (2010-12-16 16:55:13)
- Fraulein Else/Correction (2010-12-15 13:57:30)
- Un européen actif? (2010-12-15 16:14:31)
- Description maison à corriger - SVP (2010-12-15 09:38:45)
- Verschwommen (2010-12-14 23:51:11)
- L'importance de la langue (2010-12-15 15:50:14)
- Une lettre à corriger (2010-12-14 18:44:05)
- Texte narratif/correction (2010-12-19 13:59:25)
- Schüleraustauch (2010-12-14 09:30:16)
- Correction d'une lettre (2010-12-14 12:24:50)
- Prononciation de nächste et d'ewigli (2010-12-12 08:12:40)
- Voyage à Berlin (2010-12-09 19:35:36)
- Debut d'une lettre a un amis (2010-12-09 20:43:21)
- Er hat sich auf dem Bett gesetzt (2010-12-09 18:41:31)
- Dialogue allemand oral (2010-12-10 00:11:38)
- Aide -TraumReise (2010-12-10 00:27:23)
- Idiome munichois (2010-12-06 05:28:11)
- Phrase interrogative directe et indirect (2010-12-05 16:19:02)
- Dialogue téléphonique allemand (2010-12-06 23:16:45)
- Schlägt es 7 Uhr, so (2010-12-12 10:50:37)
- Ziegler und Ich (2010-12-01 10:19:07)
- Ist das richtig (2010-11-30 12:52:17)
- Les Déclinaisons (2010-12-01 20:56:43)
- Transitif-intransitif (2010-12-01 10:35:18)
- Correction de ces 14 phrases écologiques (2010-11-29 11:15:49)
- Taschengeld (2010-11-30 11:16:47)
- Correction d'un paragraphe (2010-11-30 07:53:56)
- Phrases en allemand (2010-11-28 17:09:25)
- Traduction des phrases suivantes (2010-11-26 20:45:53)
- Aide traduction (2010-11-27 16:50:20)
- Livres bilingues (2010-11-27 19:52:10)
- Passif, phrase compliquée (2010-11-25 21:22:55)
<< | 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 | 8 | 9 | 10 | >> |