[Allemand]Correction phrases svp
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En basMessage de lapetite posté le 01-05-2017 à 12:25:52 (S | E | F)
Bonjour, j'aurais besoin d'aide pour corriger mes phrases. Merci d'avance !
Berlin zählt 3.400.000 Einwohner.
Berlin hat eine Fläche von 892 km2. Sie ist die größte Stadt Deutschlands.
Sie liegt an den Flüssen Spree and Havel.
Sie ist 12 Bezirke unterteilt.
Sein Symbole ist der Bär.
Der Fernsehenturm oder der „große Spargel“ ist mehr als 360 Meter hoch und oben gibt es ein Restaurant.
Checkpointcharlie ist ein einstiger militärischer Kontrollpunkt, um in die DDR zu gehen.
Das Holocaustdenkmahl ist das Platz aus Beton. Es erinnert an die Millionen jüdischen Opfer des II. Weltkrieges.
Das Branderburger Tor ist ein Symbol für die teilung Berlins und Deutschlands. Heute als Nationalsymbol für die Einheit es ist somit eines der berühmtesten Wahrzeichen der Stadt.
Berlin ist eine grüne Stadt. Das Tiergarten ist der größte Park in der Hauptstadt. Sein Gesamtfläche macht 210 ha.
Die East side gallery ist 1,3 km lang die Berliner Mauer. Es ist die längste Künstaglerie im freien der Stadt. Man kann entlang spazieren gehen.
Der Berlin-Marathon (BMW BERLIN-MARATHON) stattfindet der jährlich seit 1974. Es sammelt mehr als eine Million Zuschauer und 41.000 Läufer. Es ist der schnellste Marathon.
-------------------
Modifié par lapetite le 01-05-2017 17:02
Réponse : [Allemand]Correction phrases svp de kourai, postée le 01-05-2017 à 14:31:02 (S | E)
Bonjour,
voici mes commentaires:
Berlin zählt 3.400.000 Einwohner.
Berlin hat eine Fläche von 892 km2. Sie ist die größte Stadt Deutschlands.
- Les noms des villes sont neutres : das Berlin
Sie liegt an den Flüssen Spree and Havel.
- idem
Sie ist 12 Bezirke unterteilt.
idem
Sein Symbole ist der Bär.
ok
Der Fernsehenturm oder der „große Spargel“ ist mehr als 360 Meter hoch und oben gibt es ein Restaurant. ok
Checkpointcharlie ist ein einstiger militärischer Kontrollpunkt, um in die DDR zu gehen. ok
Das Holocaustdenkmahl ist das Platz aus Beton. Es erinnert an die Millionen jüdischen Opfer des II. Weltkrieges.
- pas "das Platz"
Das Branderburger Tor ist ein Symbol für die teilung Berlins und Deutschlands.
attention à l'orthographe : Teilung est un nom!
Heute als Nationalsymbol für die Einheit (à mettre entre virgule)
es ist somit eines der berühmtesten Wahrzeichen der Stadt.
- attention à la place du verbe en allemand - den deuxième position !
Das Branderburger Tor ist ein Symbol für die teilung Berlins und Deutschlands.
' idem "teilung"
Heute als Nationalsymbol für die Einheit es ist somit eines der berühmtesten Wahrzeichen der Stadt.
Die East side gallery ist 1,3 km lang die Berliner Mauer.
- vous ne pouvez pas formuler de cette façon.
Die East side gallery ist 1,3 km lang. ok
mais si vous voulez dire qu'elle longe le mur, il faut le dire autrement.
Es ist die längste Künstaglerie im freien der Stadt.
- "im freien " : orthographe
- Kunstgalerie
Man kann entlang spazieren gehen.
- on ne peut pas dire "man kann entlang spazierengehen". "entlang" demande un complément.
Der Berlin-Marathon (BMW BERLIN-MARATHON) stattfindet der jährlich seit 1974.
- "stattfinden" est un verbe à particule
Es sammelt mehr als eine Million Zuschauer und 41.000 Läufer. Es ist der schnellste Marathon.
"Marathon" peut effectivement avoir deux articles : soit der Marathon ou, plus rarement, das Marathon (voir Duden online), mais si vous avez choisi un article, gardez-le!
Bonne correction!
Réponse : [Allemand]Correction phrases svp de lapetite, postée le 01-05-2017 à 17:19:59 (S | E)
Merci beaucoup pour ton aide !
Berlin zählt 3.400.000 Einwohner.
Es hat eine Fläche von 892 km2. Es ist die größte Stadt Deutschlands.
Es liegt an den Flüssen Spree and Havel.
Es ist 12 Bezirke unterteilt.
Sein Symbole ist der Bär.
Das Holocaustdenkmahl ist ein Platz aus Beton. Es erinnert an die Millionen jüdischen Opfer des II. Weltkrieges.
Das Branderburger Tor ist ein Symbol für die Teilung Berlins und Deutschlands. Heute, als Nationalsymbol für die Einheit, ist es somit eines der berühmtesten Wahrzeichen der Stadt.
Die East Side Gallery ist ein Überrest der Berliner Mauer. Sie ist
1,3 km lang. Sie ist die längste Kunstaglerie im freien der Stadt.
im freien : qu'elle est la faute s'il te plait ?
Der Berlin-Marathon (BMW BERLIN-MARATHON) findet der jährlich seit 1974 statt. Er sammelt mehr als eine Million Zuschauer und 41.000 Läufer. Er ist der schnellste Marathon.
-------------------
Modifié par lapetite le 01-05-2017 20:22
Réponse : [Allemand]Correction phrases svp de kourai, postée le 01-05-2017 à 21:13:55 (S | E)
Rebonjour,
je n'ai pas vu certaines fautes
entre autre:
Es ist 12 Bezirke unterteilt.
il manque la préposition du verbe "unterteilen"
♦ Sein Symbole ist der Bär.
- pas de "e" à "Symbol"
Die East side gallery ist 1,3 km lang die Berliner Mauer. Es ist die längste Kunstaglerie im freien der Stadt. Man kann entlang spazieren gehen.
Je voudrais dire qu'elle mesure 1,3 km et qu'elle est sur le mur de Berlin mais je ne sais pas comment le formuler.
Vous pouvez dire par exemple : La Easy side galérie est 1,3 km long. Il s'agit d'une partie du mur de Berlin qui était utilisée par des artistes.
im freien : qu'elle est la faute s'il te plait ?
im Freien = in dem Freien. "Freien" est un nom ici.
Quel complément dois-je mettre ?
regardez sur léo.org la traduction de "longer"
Der Berlin-Marathon (BMW BERLIN-MARATHON) findet der jährlich seit 1974 statt.
- le "der" est en trop
Bonne soirée!
Réponse : [Allemand]Correction phrases svp de lapetite, postée le 02-05-2017 à 18:37:57 (S | E)
Bonsoir,
Merci de m'avoir répondu si rapidement
Es ist in 12 Bezirke unterteilt.
Die East Side Gallery ist ein Überrest der Berliner Mauer. Sie ist
1,3 km lang. Sie ist die längste Kunstaglerie im Freien der Stadt.
J'ai rajouté un paragraphe:
Berlin ist eine grüne Stadt. Das Tiergarten ist der größte Park in der Hauptstadt. Sein Gesamtfläche macht 210 ha.
Réponse : [Allemand]Correction phrases svp de kourai, postée le 02-05-2017 à 19:45:47 (S | E)
Bonsoir,
c'est ok maintenant.
Juste une faute de frappe à "Sie ist die längste Kunstaglerie im Freien der Stadt.
Bonne soirée!
Réponse : [Allemand]Correction phrases svp de lapetite, postée le 02-05-2017 à 21:17:50 (S | E)
Rebonsoir,
"Die Stadt" plutôt ?
Réponse : [Allemand]Correction phrases svp de vergnuegen, postée le 02-05-2017 à 21:28:29 (S | E)
Bonsoir, je m'y mèle pour des tout petits détails:
Die East Side Gallery ist ein Überrest der Berliner Mauer. correct
Sie ist1,3 km lang. correct
Sie ist die längste Kunstaglerie (orthographe) im Freien der Stadt (le génitif "der Stadt" est correct mais à placer derrière le mot qu'il précise. Sinon il se refère à "im Freien" ce qui n'a pas de sens.
J'ai rajouté un paragraphe:
Berlin ist eine grüne Stadt. correct
Das Tiergarten ist der größte Park in der Hauptstadt. autre article, adapté á "...garten"
Sein Gesamtfläche macht 210 ha ...?.... 1. possessif s'accorde à "...fläche" qui est feminin. 2.le verbe n'est pas seulement "machen" mais "ausmachen" ou "sich erstrecken", choisissez
bonne soirée
Vergnügen
-------------------
Modifié par vergnuegen le 02-05-2017 21:29
Réponse : [Allemand]Correction phrases svp de lapetite, postée le 03-05-2017 à 14:49:44 (S | E)
Merci beaucoup !
Bonne fin de journée
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand