[Allemand]'er werde' explication
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En basMessage de furpreussen posté le 22-11-2016 à 07:34:37 (S | E | F)
Bonjour,
J'apprends l'allemand depuis deux ans en solitaire à l'aide d'un livre de thème notamment dans lequel j'ai trouvé la phrase ci-dessous :
"Der Direktor läßt dir sagen, daß er morgen im Laufe des Vormittags vorbeikommen werde"
Est-ce que quelqu'un pourrait m'expliquer l'emploi de ce "werde" en lieu et place de "wird" dans ce cas, car malgré tous mes efforts je ne parviens vraiment pas à comprendre.
Aussi, l'emploi de "wird" serait-il vraiment faux dans ce cas de figure?
La traduction française étant :
"Le directeur te fait dire qu'il passera demain au cours de la matinée"
En vous remerciant tous qui passez par là,
Bonne journée,
Guillaume
Réponse : [Allemand]'er werde' explication de kourai, postée le 22-11-2016 à 09:54:20 (S | E)
Bonjour, furpreussen,
"Der Direktor läßt dir sagen, daß er morgen im Laufe des Vormittags vorbeikommen werde"
La règle de grammaire qui est appliquée ici est celle:
le discours indirect en allemand est toujours au subjonctif.
Si la phrase introduisant le discours indirect est au présent, il faut le subjonctif I, et si la phrase est à l'imparfait, il faut le subjonctif II.
Bonne journée
Réponse : [Allemand]'er werde' explication de brution, postée le 22-11-2016 à 16:19:20 (S | E)
Bonjour
Kouraï a donné l'explication de l'emploi du subjonctif.
Est-ce que quelqu'un pourrait m'expliquer l'emploi de ce "werde" en lieu et place de "wird" dans ce cas, car malgré tous mes efforts je ne parviens vraiment pas à comprendre.
Aussi, l'emploi de "wird" serait-il vraiment faux dans ce cas de figure? Bonne question . Non ce ne serait pas faux. Pourquoi ?
Quand il y a emploi de dass les deux cas de figure sont possibles
.
Par contre :
Der D ..........sagen , er werde .... . Ici on supprime dass . Le subjonctif est obligatoire.
On retrouvera cette forme beaucoup à l'écrit : presse .
Le directeur te fait dire qu'il passera demain au cours de la matinée". Emploi du futur , pas du présent. Il peut passer , comme il ne peut pas passer. Si nous avions eu le présent er kommt ou er komme cela aurait signifié que c'était sûr à 100%.
Est-ce clair ?
Bonne journée
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand