[Espagnol]Pourquoi ' ¿como TE fué?
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basMessage de leag83 posté le 22-11-2016 à 01:52:17 (S | E | F)
Bonsoir,
Tout est écrit dans le titre de mon sujet, je ne comprends pas pourquoi pour dire comment c'était, nous disons como te fué, c'est le TE entre les deux mots que je ne comprends pas, merci pour celle ou celui qui m'éclairera
-------------------
Modifié par webmaster le 24-11-2016 07:04
Réponse : [Espagnol]Pourquoi ' ¿como TE fué? de delarah35, postée le 23-11-2016 à 21:51:08 (S | E)
Bonjour ,
le te est un pronom reflechi.
De la même façon que on dit Yo me voy temprano
Tú te vas temprano
El se va temprano
Ellos se van temprano etc etc
amicalement
Réponse : [Espagnol]Pourquoi ' ¿como TE fué? de andre40, postée le 24-11-2016 à 08:27:22 (S | E)
Bonjour leag83.
Je ne comprends pas pourquoi pour dire, comment c'était, nous disons como te fué, c'est le TE entre les deux mots que je ne comprends pas
como te fué, le pronom "te" doit être supprimé, ensuite "fue" ne prend pas d'accent, mais comme c'est interrogatif il en faut un à cómo et il faut mettre les points d'interrogation.
La traduction correcte de comment c'était? est ¿cómo era?
Bonne journée.
Réponse : [Espagnol]Pourquoi ' ¿como TE fué? de puente17, postée le 24-11-2016 à 15:04:18 (S | E)
Bonjour à tous,
La phrase : '¿Cómo te fue?' n'aurait-elle pas le sens de : Comment ça a été pour toi?
Et non 'comment c'était ?'
¿Cómo te fue el examen? por ejemplo. (comment ça c'est passé pour toi l'examen?)
Réponse : [Espagnol]Pourquoi ' ¿como TE fué? de leserin, postée le 24-11-2016 à 15:34:21 (S | E)
Bonjour à tous.
... comment c'était ? Ici le verbe utilisé est le verbe "être" (ser et estar) ; alors, d'après le contexte, les traductions seraient :
1. (l'imparfait de l'indicatif), ¿cómo era?, ¿cómo estaba?
2. (le passé simple), ¿cómo fue?, ¿cómo estuvo?
Mais, si l'on dit ¿cómo te fue?, l'expression verbale utilisée est "ir bien/mal a alguien". Il s'agit d'une expression familière pour saluer quelqu'un ou pour s'intéresser à quelque chose (bien sûr, quelque chose de la personne saluée) ¿Cómo te va? -¡Pse, bien!, ¿cómo te fue? , ¿cómo te ha ido? ...
Cordialement.
Réponse : [Espagnol]Pourquoi ' ¿como TE fué? de galizano, postée le 24-11-2016 à 15:43:16 (S | E)
Bonjour
Ce que dit puente 17 est juste. L'emploi du pronom "te", c'est pour souligner que la question te concerne , s'adresse bien "à toi" et non à quelqu'un d'autre. C'est ce que toi
On pourrait le remplacer par : A ti ¿cómo fue.....?
Je crois même que l'on peut insister en disant :¿Cómo te fue a ti.....?
Il y a surement une explication plus grammaticale, mais je ne sais pas l'exprimer.
Réponse : [Espagnol]Pourquoi ' ¿como TE fué? de andre40, postée le 24-11-2016 à 16:26:07 (S | E)
Bonjour à tous
J'ai l'impression que la demande de leag83 est mal interprétée:
Tout est écrit dans le titre de mon sujet, je ne comprends pas pourquoi pour dire comment c'était,...
On doit prendre en compte "comment c'était", leag83 donne une traduction (qu'elle a dû récupérer) "como te fué" et elle ne comprend pas pourquoi ce "te" entre ces deux mots, d'où son post sur le forum.
Comment c'était/Comment était cela?, ça n'a rien à voir avec, comment tu étais? que je sache. Donc il n'y a pas lieu d'imaginer autre chose, sinon on est hors sujet.
Bonne journée.
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol