[Allemand]Aide pour 2 passages
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En basMessage de arabesque posté le 12-11-2016 à 15:48:56 (S | E | F)
Bonjour,
j'ai un texte à traduire en français mais j'ai du mal avec deux passages :
- "Peter sah zu, wie die Dämmerung hereinfiel und nach und nach schon Lichter angingen."
- "Während dieser Zeit musste ihm dass aufgefallen sein, woran er sich jetzt nicht erinnern konnte."
Merci pour votre aide.!
-------------------
Modifié par bridg le 15-11-2016 11:01
Réponse : [Allemand]Aide pour 2 passages de brution, postée le 12-11-2016 à 18:00:28 (S | E)
Bonsoir,
- "Peter sah zu, wie die Dämmerung hereinfiel und nach und nach schon Lichter angingen."
Où est la difficulté ?
Que veut dire : zusehen , die Dämmerung , hereinfallen , nach und nach , das Licht , eingehen ?
Was sah Peter ? ou bien Wobei sah Peter zu?" (zusehen bei etwas)
> 1 wie die Dämmerung hereinfiel
- und ( 2 wie sous entendu ) nach und nach schon Lichter angingen
- "Während dieser Zeit musste ihm das aufgefallen sein, woran er sich jetzt nicht erinnern konnte.
Ce n'est pas dass mais das
Jemandem fällt etwas auf > auffallen
Sich erinnern an ( etwas oder jemanden )
Was musste ihm aufgefallen sein ? > etwas ( an das ; woran ) er sich nicht erinnern konnte
muss a ici le sens de la probabilité > er muss angekommen sein > il doit être arrivé
Lien internet
Proposez une traduction. Nous vous aiderons si nécessaire.
A bientôt
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand