Le temps que/ Traduction
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de leggy posté le 09-09-2016 à 19:34:03 (S | E | F)
Bonjour.
Je souhaite traduire, du français à l'anglais, l'expression "Le temps que" comme dans la phrase suivante : "Le temps qu'il arrive à la maison, je peux faire une pause."
J'ai vu que l'on pouvait dire quelque chose comme "By the time" mais je ne suis pas sûre que cela convienne.
Merci par avance pour vos réponses !
-------------------
Modifié par lucile83 le 09-09-2016 23:02
Réponse : Le temps que/ Traduction de lucile83, postée le 09-09-2016 à 23:08:26 (S | E)
Hello,
Ici on n'emploiera pas By the time qui aurait un sens légèrement différent, mais While.
Le temps qu'il arrive à la maison, je peux faire une pause.
While he is on his way home, I can have a break.
By the time suppose une autre nuance:
By the time he comes home, I will have had a break.
Le temps qu'il arrive à la maison, j'aurai fait une pause.
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais