Ordre des noms/aide
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de yassinehmimi posté le 27-02-2016 à 14:00:04 (S | E | F)
je suis débutant en anglais, j'ai une question qui me dérange; en fait quand je fais la traduction d'une phrase sous la forme suivante : nom de nom, la traduction en anglais me donne le mot second en anglais suivi directement du premier en anglais.
Par exemple : si on veut traduire "la maison des fantômes" ça va devenir en anglais : ghosts house.
Ma question, c'est pourquoi on n'utilise pas OF pour souligner ici l'appartenance du mot, c'est à dire pourquoi on ne dit pas the house of ghosts.
Est-ce que cette règle est valable pour toutes les phrases sous la forme 'nom de nom" peuvent devenir en anglais sous la forme indiquée ci-dessus.
Merci d'accepter ma question et de m'éclairer je suis bien débutant et je veux bien comprendre.
Merci d'avance pour votre aide.
-------------------
Modifié par lucile83 le 27-02-2016 16:13
Réponse: Ordre des noms/aide de gerondif, postée le 27-02-2016 à 14:20:35 (S | E)
Bonjour,
les noms composés marchent en général comme cela:
nom + nom
a brush for your teeth is a tooth-brush.(toothbrush)
a box for your letters is a letter-box.
verbe en ing + nom
a room where you can dine is a dining-room.
a room where you can sleep is a sleeping-room
nom + verbe+er:
a man who cleans windows for a job is a window-cleaner.
a coat that will break the wind and keep you warm is a wind-breaker, a wind-cheater.
le premier mot est adjectival, le nom principal vient en dernier.
a dark-blue plastic-coated cotton-lined water-repellent wind-breaker.
Une tendance moderne tend à supprimer les tirets qui au départ liaient les deux mots et expliquaient le côté invariable du premier.
a brush for your shoes is a shoe-brush
Maintenant, of indique l'appartenance et on peut faire la différence entre:
This is the women's house, the neighbours'house, Joan and Julia's house: appartenance.
This is the house of the neighbours (maladroit)
This is the food of the dogs, the food of my dogs, *my dogs' food ( *bien que dogs ne soient pas des humains) .
et
Some poor people eat cat-food or dog-food: un type de nourriture.
Réponse: Ordre des noms/aide de sherry48, postée le 27-02-2016 à 14:20:58 (S | E)
Hello.
It is possible to say house of ghosts instead of ghost's house, especially in titles. For example, the famous House of Seven Gables. However, ghost's house sounds more like native speech. I hope this helps. Sherry
Réponse: Ordre des noms/aide de yassinehmimi, postée le 27-02-2016 à 14:42:04 (S | E)
Merci beaucoup à vous
est ce que quelqu'un peut me dire ici laquelle de ces phrases est juste :
- messi's skills
- messi skills
laquelle doit-on utiliser et merci d'avance.
-------------------
Modifié par lucile83 le 27-02-2016 16:16
Réponse: Ordre des noms/aide de gerondif, postée le 27-02-2016 à 14:52:03 (S | E)
Hello,
aucune!
Messi's skills serait juste. Bien que Messi soit un joueur de foot, il mérite bien une majuscule à son nom de famille, non ?
Réponse: Ordre des noms/aide de yassinehmimi, postée le 27-02-2016 à 15:29:28 (S | E)
c'est vrai. Merci beaucoup.
-------------------
Modifié par lucile83 le 27-02-2016 16:17C
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais