Aide/transcription
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de soosoo57 posté le 15-02-2016 à 17:23:59 (S | E | F)
Bonjour,
je suis étudiante en 3e année et j'ai un exercice de transcription à faire sur cette vidéo
Je dois traduire 300 mots, je ne sais pas si je peux mettre ma transcription en entier ici (je ne voudrais pas me faire accuser de plagiat sur mon propre devoir). Mais voilà, je ne comprends pas bien le passage de 4:23 à 5:13. Voici ce que j'ai pu transcrire:
Elcletus parrots are the pinnacle of parrot evolution. Their coloration has gone into (unchilded/ uncharted/ unchanged)? border. They are so different and I just needed to know why. Okay. A lot of (stear?) in there but i had to do that just of ...
Ocuupied the hole life and one ...
scientiste stage and it does mean putting a line out and climbing the tree and having a closer look
But there was just one problem.
I have a terrible terrible fear of heights. I was getting disease about a moment but i was also dreamed by a incredible desire to see what was inside the hole life. So i became that fear I force myself to stay steady on the roap and to keep climbing.
Si quelqu'un peut m'aider, s'il vous plaît, à compléter ce qu'il me manque et à corriger certains mots. Je vous remercie par avance
xxx
Encore merci,
Cordialement
Solène
-------------------
Modifié par lucile83 le 15-02-2016 22:13
Nous corrigeons sur le forum, pas par message privé.
-------------------
Modifié par soosoo57 le 16-02-2016 12:07
Réponse: Aide/transcription de gerondif, postée le 15-02-2016 à 18:29:16 (S | E)
Hello,
Eclectus parrots are the pinnacle of parrot evolution. Their coloration has gone into unchartered borders. They are so different and I just needed to know why. Okay. A lot of specimens here but I had to do that just to see if they were occupying the hollows and one .........to come out of the hollow .....at a very good time at this stage and it does mean it was worth
putting a line out and climbing the tree and having a closer look
But there was just one problem.
I have a terrible terrible fear of height. I was getting
Réponse: Aide/transcription de soosoo57, postée le 15-02-2016 à 20:08:45 (S | E)
Merci beaucoup ! Effectivement c'est mieux comme ça ^^
Est-ce que je peux vous demander si
2:48 "In this forest brilliant arrivied/erave? [...] the rich boundary seeds and fruit".
et 3:15 "without becoming a knee on lord to predators"
-------------------
Modifié par lucile83 le 15-02-2016 22:17
Pas de rouge sur le forum, merci.
Réponse: Aide/transcription de gerondif, postée le 15-02-2016 à 23:47:59 (S | E)
Bonsoir,
2:48 "In this forest brilliant arrivied/erave? [...] the rich boundary seeds and fruit".
In these forests, a brilliant array of parrots adapted crafty beaks and dexterous toes to crack the rich bounty of seeds and fruit
et 3:15 "without becoming
Réponse: Aide/transcription de soosoo57, postée le 16-02-2016 à 13:22:12 (S | E)
Bonjour,
Je vous remercie pour votre aide et je m'excuse pour avoir mis les mots en rouge (je ne savais pas que c'est interdit.
Cordialement,
Solène
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais