Tournure/ which
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de lecoq posté le 05-11-2015 à 17:22:44 (S | E | F)
Bonjour,
Sur Wxxx, j'ai vu cette phrase:
Some new member states have large areas which qualify to be protected under the directives and implementation has not always been simple.
Je comprends le sens de la phrase, mais je me demandais pourquoi ils disaient "areas which qualify to be protected" et non "areas which are qualified to be protected". Je me demandais s'il y avait d'autres tournures dans le même genre.
Merci d'avance pour votre aide!
-------------------
Modifié par lucile83 le 05-11-2015 22:08
Réponse: Tournure/ which de lemagemasque, postée le 05-11-2015 à 18:15:48 (S | E)
Hello!
La page en question : Lien internet
Et sinon, en une recherche sur Wordreference (que l'on peut obtenir par double-clic sur un mot), j'ai ceci : Lien internet
et la réponse à votre question est la première ligne.
Sinon, pour moi, la phrase n'a plus le même sens avec "qualified"/qualifié.
Enfin, oui, certains verbes intransitifs peuvent être traduits par du passif en français comme "graduate" (être diplômé/obtenir son diplôme).
Bonne soirée !
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais