Question /bitterly
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de lyceen5555 posté le 03-11-2015 à 18:19:46 (S | E | F)
Bonjour,
Cette phrase est-elle correcte s'il vous plait:
I found her crying bitterly.
Pour dire
Je l'ai trouvée pleurant à chaudes larmes.
Merci pour votre aide!
-------------------
Modifié par lucile83 le 03-11-2015 20:08
Réponse: Question /bitterly de lucile83, postée le 04-11-2015 à 06:48:02 (S | E)
Hello,
Oui la construction est correcte.
Vous avez aussi une expression pour traduire 'à chaudes larmes':
Lien internet
>> I found her crying her eyes out.
Réponse: Question /bitterly de lemagemasque, postée le 04-11-2015 à 15:47:24 (S | E)
Hello!
On appelle une structure imagée comme "to cry one's eyes out" une résultative (à rapprocher de l'aspect résultatif : I've done it).
J'ai eu beaucoup de plaisir à travailler dessus. J'espère que vous vous ferez également plaisir. Je vous le propose en effet car vous avez l'air d'être intéressé par ce genre de choses.
Il y a des cours sur le site (même si j'ai travaillé à partir d'un bouquin)
Lien internet
On présente d'abord le moyen (cry), puis le résultat à l'aide d'un groupe prépositionnel, une particule (out) ou un adjectif par exemple.
Il y en a une qui m'avait étonné au début, c'est celle-là : He read himself blind.
Bonne journée !
Réponse: Question /bitterly de lyceen5555, postée le 04-11-2015 à 21:52:48 (S | E)
Merci à tous!
Que veut dire "he read himself blind"? J'ai du mal à bien comprendre...
Réponse: Question /bitterly de lucile83, postée le 04-11-2015 à 22:23:13 (S | E)
Hello,
To read = lire
blind = aveugle
He read himself blind = Il lut à s'en user les yeux / à s'en rendre aveugle.
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais