[Allemand]Correction Prod Ecrite
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En basMessage de bluejean posté le 27-10-2015 à 11:07:12 (S | E | F)
Bonjour,
je dois, pour la rentrée, faire un DM d'allemand. Je dois écrire environ 200 mots sur le sujet "Mein Deutschland Bild" en argumentant.
J'ai fini mon DM mais j'ai quelques difficultés en allemand alors si il était possible que quelqu'un y jette un coup d’œil afin de me dire son avis, mes erreurs..etc, ça m'aiderait vraiment beaucoup
Merci beaucoup par avance!
Vorher mochte ich Deutsch nicht und Deutschland interessierte mich nicht. Heute geschätzt ich Deutschland als einen Macht und Aufgeschlossenheit Symbol. Meine Freudin ging nach Deutschland une sagte mir, dass es war besser als Frankreich. Es ist ein freier Land um zu leben, weil Sie die Schülerin Geist nicht formatieren und deren sind sehr frei. Es ist ein vorbildlich Verhalten. Es it ein herzlich Land mit viele locker Personnen. Ich habe mit einige Austauchpartnerin gesprochen une ich finde Sie sehr sympatish und freundlich. Dann Deutschland ist in meinen Augen die "Musicheimat" und ist ein Kutur Synonym. Es ist ein Land mit viele Gschichte und ich bin belichte, deshalb an heben Sie sehr gut von der Krieg und anderen dunkel Momente. Ich nur einige Tag nach Deutschland gefahren, also ich kenne diesen Land nicht gut aber Berlin verkörpert sehr gut der Land, weil es eine KulturStadt ist. Die Geschichte der Berliner Mauer ist fesselnd und ich glaube, dass er vielen Generation geprägen hat. Weiters gibt es vielen Museum, Teater und Tiergarten. Es ist eine sehr shöne Stadt so wie die Deutschland. Für mich Deutschland ist ein Ausbund an Modernität, intelligenz und Gleicheit, weil die SchuErgebnis besser sind, die Schülern sind freier und es gibt eine Frau an der Spitze der Land.
Réponse: [Allemand]Correction Prod Ecrite de brution, postée le 27-10-2015 à 12:02:31 (S | E)
Bonjour,
Quelques commentaires pour vous aider à corriger votre texte.
Vorher mochte ich Deutsch nicht und Deutschland interessierte mich nicht. Correct.
Heute geschätzt* ich Deutschland als einen** Macht und Aufgeschlossenheit Symbol.
*Pourquoi un participe passé ? Ici il faut tout simplement la forme du présent , à la première personne du singulier>J'apprécie.
**L'article indéfini ici est celui de Symbol. Quel est le gente de Symbol ? > ça ne peut être einen....
..... als ei.. ? Symbol der Macht und der Aufgeschlossenheit.
Meine Freudin ging nach Deutschland une sagte mir, dass es war besser* als Frankreich.
* mauvais emplacement.
La comparaison avec als se met hors construction
> dass es besser war als in Frankreich.
Es ist ein freier* Land ** um zu leben, ( weil Sie die Schülerin Geist nicht formatieren und deren sind sehr frei )***.
*mauvaise désinence.
**virgule avant tout subordonnant.
*** revoir ce bout de phrase qui ne veut pas dire grand chose.
Es ist ein freies Land. Nouvelle phrase....
Es ist ein vorbildlich Verhalten. Que voulez-vous dire? Essayez autre chose.
Es it ein herzlich* Land mit viele** locker** Personnen.***
* accorder l'adjectif qualificatif épithète correctement.
** accorder correctement. Mit + datif.
*** orthographe.
Ich habe mit einige* Austauchpartnerin gesprochen une ich finde Sie sehr sympatish** und freundlich.
*mal acordé> signifie quelques > remplacer par un possessif.
** orthographe
Vous corrigez cette partie, postez, nous vérifions et poursuivons la correction si tout est correct.A bientôt.
Réponse: [Allemand]Correction Prod Ecrite de bluejean, postée le 27-10-2015 à 12:57:58 (S | E)
Bonjour brution, merci beaucoup pour vos commentaires.
Voici ce que j'ai modifié:
Vohrer mochte ich Deutsch nicht und Deutschland interessierte mich nicht. Heute schätze ich Deutschland als ein Symbol der Macht und der Aufgeschlossenheit. Meine Freudin ging nach Deutshland und sagte mir, dass es besser war als in Frankreich. Es ist ein freies Land um zu leben, weil die Schülerin Geist nicht formatieren sind. Es ist ein vorbildlich Schulsystem. Es ist ein herzlicher Land mit vielen lockere Personen. Ich habe mit sicher Austauchpartnerin gesprochen und ich finde Sie sehr sympathisch und freundlich.
Réponse: [Allemand]Correction Prod Ecrite de brution, postée le 27-10-2015 à 17:29:04 (S | E)
Rebonjour bluejean,
C'est beaucoup mieux. Encore quelques remarques.
Vorher ( faute de frappe) mochte ich Deutsch nicht und Deutschland interessierte mich nicht.
Heute schätze ich Deutschland als ein Symbol der Macht und der Aufgeschlossenheit.Parfait
Meine Freudin* ging nach Deutshland und sagte mir, dass es dort** besser war als in Frankreich.
*Freu n din > der Freund, die Freundin.
**amélioration
Es ist ein freies Land ( um zu leben )*, weil ( die Schülerin Geist )* nicht formatieren** sind.
*On dira > ein freies Land zum Leben.
**le complément du nom > génitif. Die Geister der Schülerinnen ( pluriel)
Lien internet
> die Geister formatieren> formater les esprits.
***verbes en -ieren > formatieren (infinitif), formatierte ( prétérit) , formatiert ( PPII).
Es hat ein vorbildlich** Schulsystem.
*Il faut accorder correctement.
Lien internet
> lien à maîtriser.
Es ist ein herzlicher* Land mit vielen lockere* Personen.
*mauvaise désinence. Das Land > ça ne peut être herzlicher.
**mauvaise désinence > mit + datif
Ich habe mit sicher* Austauchpartnerin gesprochen und ich finde Sie** sehr sympathisch und freundlich.
*avec ma > sicher = certain.
Lien internet
** pas de majuscule.Majuscule = forme de politesse.Ici pronom personnel complément.
Vous corrigez , postez et on passe à la suite. A bientôt.
Réponse: [Allemand]Correction Prod Ecrite de bluejean, postée le 27-10-2015 à 18:23:06 (S | E)
Bonsoir brution,
Voici ce que j'ai tiré de vos conseils:
Vorher mochte ich Deutsch nicht und Deutschland interessierte mich nicht. (ok)
Heute schätze ich Deutschland als ein Symbol der Macht und der Aufgeschlossenheit. (ok)
Meine Freundin ging nach Deutschland und sagte mir, dass es dort besser war als in Frankreich. (ok?)
Es ist ein freies Land zum leben, weil die Geister der Schülerinnen nicht formatiert sind.(ok??)
Es hat ein vorbildliches Schulsystem.(ok?)
Es ist ein heezliches Land mit vielen lockeres Personen.(ok)
Concernant la suite, je ne parle en fait pas de ma correspondante mais des correspondants de mes amis avec qui j'ai eu l'occasion de discuter.
Ich habe mit sicher Austauschpartnerinen gesprochen und ich finde Sie sehr sympathische und freundliche. -> J'hésite ici entre "sympathische und freundliche" et "sympathischen und freundlichen".
Réponse: [Allemand]Correction Prod Ecrite de bluejean, postée le 30-10-2015 à 12:53:47 (S | E)
Bonjour bruiton, voici la suite de mon exposé en espérant que vous trouverez moins de fautes que dans ma première partie.
Dann,Deutschland ist in meinen Augen die "Musicheimat" und ist ein Kultur Synonym. Es ist ein Land mit viele Geschichte und ich bin belichte, deshalb heben Sie sehr gut von der Krieg an und anderen dunkel Momente. Ich nur einige Tag nach Deutschland gefahren, also ich kenne diesen Land nicht gut aber Berlin verkörpert sehr gut der Land, weil es eine Kultur Stadt ist. Die Geschichte der Berliner Mauer ist fesselnd und ich glaube, dass er vielen Generation geprägt hat. Weiters gibt es vielen Museum, Teater und Tiergarten. Es ist eine sehr shöne Stadt so wie die Deutschland. Für mich, Deutschland ist ein Ausbund an Modernität, intelligenz und Gleicheit, weil die Schule Ergebnis besser sind, die Schülern sind freier und es gibt eine Frau an der Spitze der Land.
Merci beaucoup.
Réponse: [Allemand]Correction Prod Ecrite de brution, postée le 30-10-2015 à 14:58:52 (S | E)
Vorher mochte ich Deutsch nicht und Deutschland interessierte mich nicht. (ok)
Bonjour bluejean,
Encore quelques remarques sur cette partie.
Heute schätze ich Deutschland als ein Symbol der Macht und der Aufgeschlossenheit. (ok)
Meine Freundin ging nach Deutschland und sagte mir, dass es dort besser war als in Frankreich. (ok !)
Es ist ein freies Land zum leben, weil die Geister der Schülerinnen nicht formatiert sind.(ok??)
On dit > es ist ein schönes Land zum Leben > C'est un beau pays pour ( y ) vivre.
avec frei ça me fait un peu bizarre. Et à vous , en français ? sinon ok !
Es hat ein vorbildliches Schulsystem.(ok!)
Es ist ein herzliches ( z ) Land mit vielen lockeren Personen.(ok!)
Au datif pluriel vous ne pouvez rien faire de faux en mettant -n partout.
mit vielen ( allen , wenigen ) lockeren Personen , mit den vielen lockeren Personen, mit den vielen sympatischen lockeren Personen.
Concernant la suite, je ne parle en fait pas de ma correspondante mais des correspondants de mes amis avec qui j'ai eu l'occasion de discuter.
Ich habe mit sicher* Austauschpartnerinen gesprochen und ich finde Sie sehr sympathische und freundliche. -> J'hésite ici entre "sympathische und freundliche" et "sympathischen und freundlichen".
sicher = sür , certains
Ich habe mit den Austauschpartnerinnen ( on double le n )meiner Freundinnen gesprochen und ich finde sie sehr
sympathisch und freundlich. L'adjectif qualificatif attribut est invariable. Sie sind sympatisch und freundlich.
Vous corrigez , postez et on passe à la suite. A +.
Réponse: [Allemand]Correction Prod Ecrite de bluejean, postée le 30-10-2015 à 20:11:07 (S | E)
Bonsoir brution, merci beaucoup pour votre réponse:
Vorher mochte ich Deutsch nicht und Deutschland interessierte mich nicht. (ok)
Heute schätze ich Deutschland als ein Symbol der Macht und der Aufgeschlossenheit. (ok)
Meine Freundin ging nach Deutschland und sagte mir, dass es dort besser war als in Frankreich. (ok !)
Es es ist ein schönes Land zum Leben, weil die Geister der Schülerinnen nicht formatiert sind.(ok??)
(vous avez raison, lorsqu'on traduit en français, c'est étrange).
Es hat ein vorbildliches Schulsystem.(ok!)
Es ist ein herzliches Land mit vielen lockeren Personen.(ok!)
Ich habe mit den Austauschpartnerinnen meiner Freundinnen gesprochen und ich finde sie sehr sympathisch und freundlich.
Merci.x
Réponse: [Allemand]Correction Prod Ecrite de brution, postée le 30-10-2015 à 20:29:29 (S | E)
bluejean.
Parfait !
Réponse: [Allemand]Correction Prod Ecrite de bluejean, postée le 30-10-2015 à 22:40:21 (S | E)
Merci beaucoup pour votre aide brution
La dernière partie de mon exposé vous semble correcte ou pensez vous que je devrai la retravailler?
"Dann,Deutschland ist in meinen Augen die "Musicheimat" und ist ein Kultur Synonym. Es ist ein Land mit viele Geschichte und ich bin belichte, deshalb heben Sie sehr gut von der Krieg an und anderen dunkel Momente. Ich nur einige Tag nach Deutschland gefahren, also ich kenne diesen Land nicht gut aber Berlin verkörpert sehr gut der Land, weil es eine Kultur Stadt ist. Die Geschichte der Berliner Mauer ist fesselnd und ich glaube, dass er vielen Generation geprägt hat. Weiters gibt es vielen Museum, Teater und Tiergarten. Es ist eine sehr shöne Stadt so wie die Deutschland. Für mich, Deutschland ist ein Ausbund an Modernität, intelligenz und Gleicheit, weil die Schule Ergebnis besser sind, die Schülern sind freier und es gibt eine Frau an der Spitze der Land. "
Réponse: [Allemand]Correction Prod Ecrite de brution, postée le 31-10-2015 à 08:10:26 (S | E)
Bonjour,
Quelques remarques pour vous aider à corriger et comprendre vos erreurs.
Dann,Deutschland ist in meinen Augen die "Musicheimat"* und ist ein ( Kultur Synonym )**.
Dann ist Deutschland...
*préférez > die Heimat der Musik
** préférez >ein Synonym für Kultur.
Es ist ein Land mit viele* Geschichte ( und ich bin belichte *, deshalb haben Sie sehr gut von der Krieg an und anderen dunkel Momente ).
* viel suivi d'un substantif au singulier est toujours invariable.
Es ist ein Land mit viel Geschichte und ich denke, dass dies die vielen Kriege und die anderen dunklen Momente erklärt.
Ich bin nur einige Tag ( mettre au pluriel) nach Deutschland gefahren, also kenne ich diesen* Land nicht gut aber Berlin verkörpert sehr gut der* Land, weil es eine Kulturstadt ist.
*Ce n'est pas la bonne désinence.
Die Geschichte der Berliner Mauer ist fesselnd und ich glaube, dass
tous les substantifs en -ion sont féminins.
**mettre au pluriel
*mauvaise désinence
Lien internet
Weiter gibt es vielen ( ce n'est pas la bonne désinence) Museum*, Teater** und Tiergarten***.
*mettre au pluriel> das Museum, die Mus.?..
**orthographe
***mettre au pluriel
Es ist eine sehr shöne* Stadt so wie
*orthographe
L'Allemagne > Deutschland. Pas d'article. La belle Allemagne > das schöne Deutschland ( neutre).
Für mich ist Deutschland eine Mischung von Modernität, Intelligenz und Gleicheit, weil die Ergebnisse in der Schule besser sind, die Schüler freier ( sind> pas nécessaire ) und es gibt eine Frau an der Spitze der* Land*. "
*Le sommet du pays > complément du nom > génitif.
Vous corrigez, postez , nous vérifions. A bientôt.
Réponse: [Allemand]Correction Prod Ecrite de bluejean, postée le 31-10-2015 à 11:43:53 (S | E)
Bonjour bruiton, voici ce que j'ai tiré de votre correction et de vos conseils concernant cette deuxième partie:
Dann ist Deutschland in meinen Augen die Heimat der Musik und ist ein Synonym für Kultur.
Es ist ein Land mit viel Geschichte und ich denke, dass dies die vielen Kriege und die anderen dunklen Momente erklärt.
Ich bin nur einigen Tage nach Deutschland gefahren, also kenne ich diesen Land nicht gut aber Berlin verkörpert sehr gut das Land, weil es eine Kulturstadt ist.
Die Geschichte der Berliner Mauer ist fesselnd und ich glaube, dass sie viele Generationen geprägt hat.
Außerdem gibt es viele Museen, Theatern und Tiergärten.
Es ist eine schöne Stadt so wie Deutschland.*
Für mich ist Deutschland eine Mischung von Modernität, intelligenz und Gleicheit, weil die Ergebnisse in der Schule besser sind, die Schüler freier und es gibt eine Frau an der Spitz des Land.
Réponse: [Allemand]Correction Prod Ecrite de brution, postée le 31-10-2015 à 12:01:12 (S | E)
Bon travail.
Juste quelques remarques.
Dann ist Deutschland in meinen Augen die Heimat der Musik und ( ist> pas besoin de répèter ) ein Synonym für Kultur.
Es ist ein Land mit viel Geschichte und ich denke, dass dies die vielen Kriege und die anderen dunklen Momente erklärt.parfait.
Ich bin nur einigen* Tage nach Deutschland gefahren, also kenne ich diesen** ( c'est das Land ) Land nicht gut aber Berlin verkörpert sehr gut das Land, weil es eine Kulturstadt ist.
*Lien internet
voir 3
**Lien internet
Die Geschichte der Berliner Mauer ist fesselnd und ich glaube, dass sie viele Generationen geprägt hat.Parfait.
Außerdem gibt es viele Museen, Theatern und Tiergärten.
*das Theater , die Theater (pluriel) au datif den Theatern. -n au datif pluriel seulement.Sinon parfait.
Es ist eine schöne Stadt so wie Deutschland.Parfait.
Für mich ist Deutschland eine Mischung von Modernität, intelligenz und Gleichheit*, weil die Ergebnisse in der Schule besser sind, die Schüler freier und es gibt eine Frau an der Spitz des Land**.
*gleich > die Gleich + heit. schön > die Schönheit.
**Lien internet
Vous assimilez cela. Dans le courant de la journée nous poursuivrons la correction.
Réponse: [Allemand]Correction Prod Ecrite de bluejean, postée le 31-10-2015 à 14:23:59 (S | E)
Rebonjour brution,
Merci pour vos remarques.
Dann ist Deutschland in meinen Augen die Heimat der Musik und ein Synonym für Kultur.
Es ist ein Land mit viel Geschichte und ich denke, dass dies die vielen Kriege und die anderen dunklen Momente erklärt.
Ich bin nur einiger Tage nach Deutschland gefahren, also kenne ich diesem Land nicht gut aber Berlin verkörpert sehr gut das Land, weil es eine Kulturstadt ist.
Die Geschichte der Berliner Mauer ist fesselnd und ich glaube, dass sie viele Generationen geprägt hat.
Außerdem gibt es viele Museen, Theater und Tiergärten.
Es ist eine schöne Stadt so wie Deutschland.
Für mich ist Deutschland eine Mischung von Modernität, intelligenz und Gleichheit, weil die Ergebnisse in der Schule besser sind, die Schüler freier und es gibt eine Frau an der Spitz des Landes.
Réponse: [Allemand]Correction Prod Ecrite de brution, postée le 31-10-2015 à 16:00:57 (S | E)
Corrections soulignées.
Ich bin nur einige * Tage nach Deutschland gefahren, also kenne ich dieses** Land nicht gut aber Berlin verkörpert sehr gut das Land, weil es eine Kulturstadt ist.
*Lien internet
**das Land > accusatif , neutre , singulier > dieses Land
....freier und es gibt eine Frau an der Spitze ( faute de frappe)des Landes.Sinon parfait.
Réponse: [Allemand]Correction Prod Ecrite de bluejean, postée le 31-10-2015 à 17:28:54 (S | E)
D'accord. Je vais essayer d'assimiler toutes ces notions.
Merci beaucoup pour votre aide ainsi que pour tous vos conseils brution.
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand