[Espagnol]Traduction de 'pujidos'
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basMessage de frlearnuk posté le 24-10-2015 à 19:01:02 (S | E | F)
bonsoir tout le monde,
dans une version espagnole que je dois faire pendant les vacances, le sens d'un mot m'échappe : "pujidos"
voici la phrase : "de haber querido lo hubiéramos tiroteado, porque el tren caminaba despacio y jadeaba como si a puros pujidos quisiera subir la cuesta."
merci d'avance pour votre aide
Réponse: [Espagnol]Traduction de 'pujidos' de sigmarie, postée le 24-10-2015 à 19:31:11 (S | E)
Bonsoir!
Pujidos: 1. m. C. Rica, El Salv., Guat., Méx., R. Dom. y Ven. Voz característica que emite alguien cuando hace un esfuerzo físico o se queja de un dolor ----> Son vocal que quelqu'un émet quand il fait un effort physique ou se plaint de douleurs.
Alors ce mot relève du domaine linguistique de l'Amérique latine.. comme le mot: puro/ puros ce mot aussi n'est pas utilisé dans la Péninsule.
¡Saludos!
Réponse: [Espagnol]Traduction de 'pujidos' de frlearnuk, postée le 24-10-2015 à 19:45:04 (S | E)
merci beaucoup !
Réponse: [Espagnol]Traduction de 'pujidos' de leserin, postée le 24-10-2015 à 22:02:28 (S | E)
Bonsoir à tous.
"comme le mot: puro/ puros ce mot aussi n'est pas utilisé dans la Péninsule".
Le mot "puro, -a" (adjectif) est très utilisé en Espagne. Voyez, s'il vous plaît, les phrases suivantes :
La encontré por pura casualidad, Esta es la pura verdad, Has actuado por puro capricho, De puro bueno, pareces tonto, Vive a puro de inyecciones, etc.
En outre, il y a des expressions bien connues : "de pura cepa" (de pure souche), "pura sangre" (caballo pura sangre/un pur-sang), "de oro puro" (en or massif), etc.
Cordialement.
Réponse: [Espagnol]Traduction de 'pujidos' de sigmarie, postée le 25-10-2015 à 21:42:30 (S | E)
Bonsoir!
Le mot puro c'est un adjectif très courant et très utilisé, je ne dis pas le contraire!
-de pura cepa/ de pura sangre... Ce sont des expressions très utilisées aussi, parce qu'elles correspondent à des concepts :
Un caballo de pura sangre. Mi tío es aragonés de pura cepa.
Mais, de puros pujidos ou des expressions analogues ne sont pas employées tous les jours dans le domaine linguistique de la Péninsule. Cependant, on constate qu'il y a beaucoup de personnes en Espagne qui les utilisent. C'est à cause de la grande influence exercée par les gens de l'Amérique du Sud de la TV, des romans etc.
- De puro mirar los defectos de los otros, no veo los míos... une belle expression d'une de mes amies mexicaines.
¡Saludos!
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol