Without/ With no
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de papapop posté le 11-10-2015 à 09:47:13 (S | E | F)
Bonjour,
Pouvez-vous m'aider s'il vous plait?
Je me demande quelle peut être la différence entre Without et With no.
Par exemple il y a une chanson dont le titre est "The man with no horse", est-ce que "The man without a horse" aurait eu un autre sens ?
Merci pour vos réponses.
-------------------
Modifié par lucile83 le 11-10-2015 12:17
Réponse: Without/ With no de gerondif, postée le 11-10-2015 à 12:14:28 (S | E)
Hello,
on peut si on insiste trouver une différence:
"the man with no horse", un western où un héro dont la caractéristique est d'être à pied combat les autres à cheval et gagne quand même.
"The man without a horse" tu vois ce groupe de cowboys au loin ? Je vais tirer sur celui sans cheval.
cf "The man without a star" western avec Kirk Douglas.
sinon, a étant la forme faible de any, on insiste davantage quand on dit:
He hasn't got a chance, he hasn't got a penny, que quand on dit:
He's got no money.
I assembled that cupboard without a tool, without a single tool, without any tool! j'ai du mérite.
I assembled that cupboard with no tool tombe plus à plat.
Réponse: Without/ With no de papapop, postée le 11-10-2015 à 13:53:51 (S | E)
Merci pour ces explications.
Effectivement With No semble plus insistant.
Réponse: Without/ With no de gerondif, postée le 11-10-2015 à 14:12:23 (S | E)
Hello,
il me semblait pourtant dire l'inverse.
I haven't got vous donne tout de suite une idée de négation donc, I haven't got any money dit clairement: je n'ai pas le moindre argent.
I have got est affirmatif, je pourrais dire: I've got some money. Du coup, quand je dis: I've got no money, la négation porte sur le nom et pas sur le verbe, je dois donc insister davantage sur ce no pour effacer le côté positif du verbe à la forme affirmative, c'est un peu différent.
A car with no defect: elle est parfaite d'origine, de par sa conception.
A car without any defect: pour moi, on le découvre à l'usage.
A car without a defect is hard to find: On s'attend à en trouver un.
A car with no defect is hard to find: Pour moi, c'est un point de vue théorique, cérébral.
Mais bon, c'est ma sensibilité là-dessus, ce n'est pas une règle définie.
Réponse: Without/ With no de papapop, postée le 11-10-2015 à 14:46:37 (S | E)
Désolé, je n'ai peut-être pas été assez clair dans ma réponse.
J'entendais par "insistant" le fait qu'on ne revienne pas dessus, c'est une caractéristique établie: A car with no defect: elle est parfaite d'origine, de par sa conception.
Merci.
Réponse: Without/ With no de melmoth, postée le 11-10-2015 à 15:10:50 (S | E)
Bonjour,
Pour moi la nuance est la suivante. Without a horse = on s'attendrait à ce qu'il ait un cheval, mais il n'en a pas. Il lui manque quelque chose. With no horse : c'est une caractéristique, il n'a pas de cheval mais il se débrouille sans, il n'en a pas besoin. A plane with no engine : a glider. A plane without engine : on a déposé le moteur, il n'est pas en état de marche. Mais comme ca a été dit, c'est une question de nuance, de point de vue. Je pense que çà rejoint ce qui a été dit. Bien à vous.
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais