Correction texte d'allemand
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En basMessage de ineshmeau posté le 04-10-2015 à 20:43:33 (S | E | F)
Hallo mein ansprechpartner! Ich werde mit dir sprechen über die Musik ich höre. Ersten meine Lieblingsmusik ist Popmusik, wenn ich Rhythmus mag. Der Titel über meine Lieblingsmusik ist "Despear", sie wird von der Gruppe "The do" gesungen. Deren Stil ist Pop. Ich mag diese Gruppe, weil ihre Musik aniemierender ist. Ausserdem, ich liebe die Elecktropopmusik, weil diese Musique mitreissend und sympatisch ist. Ich mag die Gruppe "The geek", denn es ist gut. Ich höre jede Musik, unabhängig von Spracher oder Stil, wenn ich die Melodie mag. Ich höre die Musik auch um an etwas anderes zu denken. Aber ich hatte Metalmusik, denn es ist zu agressiviert une gewalttig. Ich ziehn die Musik sanfter als Metalmusik.
Réponse: Correction texte d'allemand de ruediger60, postée le 04-10-2015 à 22:43:23 (S | E)
Bonjour ineshmeau
Quelques indications pour vous aider à corriger ce texte :
Hallo mein *ansprechpartner! (orthographe : c'est un nom)
Ich werde mit dir *sprechen [1] über die Musik [2] *ich höre.
1]le verbe conjugué – 'werde' – se trouve correctement en deuxième position mais le verbe non-conjugué – 'sprechen' - doit être en dernière position de la principale (avant la subordonnée “que j'écoute”).
2] il manque un pronom relative (..la musique QUE j'écoute). N'oubliez pas d'isoler la principale de la subordonnée avec une virgule.
*Ersten [1] meine Lieblingsmusik ist Popmusik, *wenn [2] ich Rhythmus mag.
1] Premièrement ? Vérifier l'orthographe du pendant allemand.
2] Autre conjonction (parce que, pas quand)
Der Titel *über [1] *meine [2] Lieblingsmusik [3] ist "Despear", *sie [3] wird von der Gruppe "The do" gesungen.
1] et 2] Pas de préposition, au lieu de cela mettez 'meine' au génitif.
3] Si on parle d'une oeuvre particulière, on ne dit pas Lieblingsmusik. Employez 'Liblingslied' ou 'Lieblingssong'. Attention : c'est 'das Lied', 'der Song', donc il faut aussi changer le pronom 'sie'.
Deren Stil ist Pop. Ich mag diese Gruppe, weil ihre Musik *aniemierender [1] ist.
1] C'est la forme du comparatif – leur musique est plus stimulante que quoi/quelle autre musique?
Ausserdem, ich *liebe [1] die Elecktropopmusik, weil diese Musique mitreissend und sympatisch ist.
1] le verbe doit être en deuxième position. Ia première position est occuppée par 'ausserdem', donc ici le sujet – 'ich' – doit suivre le verbe).
Ich mag die Gruppe "The geek", denn *es ist gut. ('es' et neutre - accordez le pronom avec 'Gruppe')
Ich höre jede Musik, unabhängig von *Spracher (orthographe) oder Stil, wenn ich die Melodie mag.
Ich höre *die (pas de l'article) Musik auch um an etwas anderes zu denken. Aber ich *hatte (orthographe – le verbe est 'hassen') Metalmusik, denn *es (genre) ist zu *agressiviert (orthographe) *une (orthographe) *gewalttig (orthographe).
Ich *ziehn [1a] *die (pas de l'article) Musik [1b] [2] die sanfter ist als Metalmusik.
1a,b] 'vorziehen' est le bon verbe. C'est un verbe séparable.
2] virgule après la principale (j'ai intercalé 'die' et 'ist' afin de compléter la proposition relative).
Bonne chance
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand