Ahead-whole/aide
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de evasion75 posté le 21-05-2015 à 17:32:37 (S | E | F)
Bonjour,
Dans un dialogue entre deux personnes la phrase suivante a été traduite ainsi:
"I am gonna go ahead and take a whole kilo then"
"je vais en prendre tout un kilo, alors! (des pommes)
-Quand utilise t -on ahead est-ce correct dans cette phrase?
-Que signifie exactement whole? Dans la traduction il s'agit de "entier",peut-on uliser "whole" pour toute les situations?
Merci pour vos réponses.
-------------------
Modifié par lucile83 le 21-05-2015 19:27
Réponse: Ahead-whole/aide de gerondif, postée le 21-05-2015 à 18:20:09 (S | E)
Bonsoir,
la phrase signifie:
Bon, je vais me décider et en prendre carrément un kilo alors.
ahead au départ signifie en avant:
Go ahead: passez devant, allez-y et on s'efface pour laisser passer quelqu'un.
si un coureur est en t^te deu peloton, il est "ahead"
whole signife entier, complet
Ici, whole signifie qu'elle ne va pas mégoter , chipoter mais en prendre tout bonnement un kilo.
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais