[Allemand]Behauptung und Aussage
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En basMessage de ouadah posté le 03-05-2015 à 18:19:38 (S | E | F)
Bonjour,
Voilà, je n'arrive pas malheureusement à comprendre la différence entre Behauptung et Aussage, j'ai trouvé que Behauptung est : Hypothèse, Affirmation, Aussage : Déclaration
J'ai besoin d'aide pour la Compréhension de ces deux termes s'il vous plaît(J'ai un cour de grammaire qui est base sur: Sätze in eine Behauptung mit Modalverben)
Merci d'avance .
Réponse: [Allemand]Behauptung und Aussage de melmoth, postée le 04-05-2015 à 00:50:29 (S | E)
Bonjour,
Il y a une nuance en effet, je vais tâcher d'expliquer comment je sens ça. Aussage, c'est une déclaration, une assertion. On dit quelque chose à une ou plusieurs personnes. Le mot est neutre, en ce sens qu'il ne préjuge pas de l'attitude ou de l'intention de celui qui parle. Behauptung, c'est ce qu'on dit également, mais avec une nuance supplémentaire : on affirme, on prétend que c'est vrai, on met donc tout son poids, sa conviction.
Bien à vous
Réponse: [Allemand]Behauptung und Aussage de brution, postée le 04-05-2015 à 07:28:10 (S | E)
Bonjour ouadah,
Melmoth vous a déjà donné quelques explications.
Dans le cadre de " Sätze in eine Behauptung mit Modalverben " il faut penser à modalisation.
Behaupten > affirmer.
La personne qui parle affirme quelque chose.
Er behauptet , dass er gestern um diese Uhrzeit zu Hause war.
Il affirme que hier à cette heure il était à la maison.
= il soutient qu'il était à la maison
Das ist seine Aussage. C'est ce qu'il a dit.
Cela donne en modalisation.
On rapporte des faits. Il a dit . Voici ce que j'en pense.
On peut rapporter les faits en étant neutre:
Er war gestern um diese Zeit zu Hause.
en prenant ses distance par rapport à la source de l’information
Er will gestern um diese Zeit zu Hause gewesen sein.
Wollen dans ce cadre = prétendre.
Il prétend que hier à cette heure il était à la maison.
= une prétendue action (affirmation à laquelle on ne prête pas forcément foi).
Er soll gestern... On dit que
sollen dans ce cadre = expression de l'ouï-dire (il paraît que, à ce que l'on raconte).
la supposition (évaluation vague) dürfen , plus prononcée avec le subjonctif II
Er darf gestern.... , er dürfte ........
Il peut , il pourrait avoir été à la maison
- probabilité (c'est fort possible)
kann-könnte
Il peut avoir été à la maison.
Er kann zu Hause ....
Er könnte zu Hause .....
Je pense que c'est de cela qu'il doit s'agir.
Behauptung > ich war zu Hause.
Aussage > Er war , kann , könnte , darf , dürfte ,will , soll zu Hause gewesen sein.
A bientôt.
Réponse: [Allemand]Behauptung und Aussage de ruediger60, postée le 05-05-2015 à 02:48:54 (S | E)
Bonjour tout le monde
Aussage (déclaration) est neutre dans le sens que l'on ne dit pas/juge pas si la 'Aussage' est vraie ou non:
« Die Aussage des Zeugen wurde zu Protokoll genommen. Er (der Zeuge) hat bestätigt, dass der Verdächtige zu Hause war.»
On dit qu'une 'Aussage' est une 'Behauptung' quand on a des doutes si la déclaration est vraie :
Der Verdächtige (suspect) sagt zum Kommissar : « Ich war gestern den ganzen Tag zu Hause » Der Kommissar sagt zum Richter (juge) : « Der Verdächtige hat behauptet, den ganzen Tag zu Hause gewesen zu sein. Aber niemand ausser seiner Frau konnte das bestätigen » (Seine Frau behauptet auch, er sei zu Hause gewesen, aber wir glauben ihr (auch) nicht... »
Je crois que le plus souvent on utilise 'behaupten' dans le sens de 'prétendre'.
Bien à vous !
Réponse: [Allemand]Behauptung und Aussage de ouadah, postée le 05-05-2015 à 14:51:24 (S | E)
Bonjour,
merci beaucoup pour les explications,elles m'ont vraiment aidé.
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand