[Allemand]Aide traduction phrase
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En basMessage de tonyl68 posté le 12-04-2015 à 14:00:42 (S | E | F)
Bonjour !
Pouvez-vous m'aider pour la traduction de cette petite phrase, s'il vous plaît ?
Merci à vous .
" Je me suis fait opéré il y a deux semaines , donc j'ai dû me reposer. "
J'avais une petite idée pour le début :
" Ich war betreiben gemacht vor zwei Wochen ..." 😓
-------------------
Modifié par bridg le 12-04-2015 16:02
Réponse: [Allemand]Aide traduction phrase de tonyl68, postée le 12-04-2015 à 14:02:15 (S | E)
Merci pour votre aide
-------------------
Modifié par bridg le 12-04-2015 16:04
Réponse: [Allemand]Aide traduction phrase de kourai, postée le 12-04-2015 à 15:56:15 (S | E)
Bonjour, tonyl68
" Je me suis fait opéré il y a deux semaines , donc j'ai dû me reposé. "
" Ich war betreiben gemacht vor zwei Wochen ..."
comment êtes-vous tombé sur "betreiben" pour "se faire opérer"???
Regarder chez lePons ou leo.org, deux dicos en ligne qui sont très bien et postez votre traduction encore une fois.
Bonne journée
Réponse: [Allemand]Aide traduction phrase de cameto, postée le 12-04-2015 à 19:07:10 (S | E)
Nouvelle phrase : Ich habe mir vor zwei Wochen operer lassen, also habe Ich mich erholen sollen.
Cameto ou FLEUR.
Réponse: [Allemand]Aide traduction phrase de micka, postée le 14-04-2015 à 11:00:24 (S | E)
Bonjour,
A kourai : il a trouvé "betrieben" grâce à un superbe traducteur automatique
Pour la phrase, si on veut faire simple: Ich wurde vor zwei Wochen operiert und musste mich also erholen.
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand