[Allemand]Aide traduction
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En basMessage de marinejala posté le 30-03-2015 à 07:43:14 (S | E | F)
Bonjour à tous,
Voici un texte que je n'arrive pas à traduire entièrement, pouvez-vous m'aider ?
"Da lieg ich auch nachdem ich noch in der stadt war ebdlich ! fix und fertig. viel zu viel gestern. jezt mach ich mir nen schonen abend !"
" ...........................................................! fini. beaucoup trop hier. maintenant j'ai une bonne soirée"
merci pour votre aide :s
Réponse: [Allemand]Aide traduction de kourai, postée le 30-03-2015 à 10:12:11 (S | E)
Bonjour;
tel quel, sans contexte, ce bout de phrase
Da lieg ich auch nachdem ich noch in der Stadt war endlich!
est peu compréhensible. Avez-vous bien copié?
Réponse: [Allemand]Aide traduction de marinejala, postée le 30-03-2015 à 10:19:59 (S | E)
C'est une réponse par téléphone, j'ai copié mot pour mot
Quelle est l'idée génrérale ? j'ai beaucoup de mal à traduire
Réponse: [Allemand]Aide traduction de vergnuegen, postée le 30-03-2015 à 10:29:04 (S | E)
Bonjour, marinejala,
heureusement vous avez mis qu'il s'agit des phrases "parlées". Voilà ce que moi je comprends par cela:
Da lieg ich auch ,nachdem ich noch in der stadt war, endlich ! Voilà moi allongé(e) enfin après avoir (passé tant de temps) été en ville!
fix und fertig (totalement crevé(e)).
viel zu viel gestern. C'était trop (fatigant) hier.
jezt mach ich mir nen schonen abend !" Maintenant (ce soir) je me mets à mon aise.
Bonne semaine
Vergnügen
Réponse: [Allemand]Aide traduction de marinejala, postée le 30-03-2015 à 20:28:38 (S | E)
Merci beaucoup, c'est super
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand