[Allemand]Doute - Es ist peinlich?
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En basMessage de ebcn posté le 20-03-2015 à 13:52:55 (S | E | F)
Bonjour,
J'ai une doute avec "peinlich". Pourriez-vous m'aider, s'il vous plaît ?
"Es ist mir peinlich" veut dire " j'ai honte (de quelque chose)", n'est pas ?
Mais comment dire que quelque chose est pénible ? "Es ist schmerzlich" ? C'est possible de dire "Es ist peinlich" au sens de "Es ist ein Jammer!" ?
Merci beaucoup et bon week-end !
Réponse: [Allemand]Doute - Es ist peinlich? de brution, postée le 20-03-2015 à 14:30:38 (S | E)
Bonjour ebcn,
Es ist mir peinlich.
Traduit cette idée>
Ca m'embête , ça me gêne, je suis gêné ,je suis embêté, je suis embarrassé, c'est embarrassant, fâcheux, gênant...
Exemple: je viens de chez le boulanger et je constate que je suis parti en oubliant de payer. Wie peinlich !(on pourrait traduire en français par notre : la honte !).
Es ist furchtbar > c'est terrible.
Dans quel contexte : c'est pénible?
Il me vient spontanément en tête:
-ça commence à bien faire : langsam reicht's ! das geht mir langsam auf die Nerven( auf den Keks)> ça commence à me "gonfler", à me taper sur le système etc.... dans le sens ça devient pénible.
Das ist ein Jammer ! C'est dommage ! idée de > Quel gâchis ! c'est trop bête! ( c'en est bête à pleurer) > es ist echt schade (c'est vraiment dommage).
Das darf nicht wahr sein ! C'est pas vrai !
Das ist eine Schande : quelle honte !
Da ist schmerzlich > idée de c'est douloureux > ça fait mal de.....
Bonne journée et bon week-end
Réponse: [Allemand]Doute - Es ist peinlich? de hinot49, postée le 20-03-2015 à 18:47:50 (S | E)
Bonsoir Ebcn ,
On pourrait également dire : das ist aber schade (comme c'est dommage), es tut mir leid ( je regrette );.
Bonne continuation .
Réponse: [Allemand]Doute - Es ist peinlich? de ebcn, postée le 23-03-2015 à 17:32:45 (S | E)
Bonjour,
Merci pour les réponses – elles sont une vraie leçon d’allemand et de français, de laquelle je profite doublement !
Je pensais à une situation concrète : sur Facebook, on parlait de la cancellation d’une exposition à cause de la censure d’une œuvre. Je voulais commenter la nouvelle en disant quelque chose comme « Quelle honte ! », en espagnol « ¡Qué vergüenza ! »
En allemand, cela serait : « Das ist eine Schande ! », n’est pas ?
À bientôt !
Réponse: [Allemand]Doute - Es ist peinlich? de brution, postée le 23-03-2015 à 18:55:26 (S | E)
Bonsoir,
Tout à fait. Was für eine Schande !
Bonne soirée.
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand