Cours d'allemand gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



[Allemand]Raum und austausch

Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Allemand]Raum und austausch
Message de plegros posté le 01-02-2015 à 20:56:59 (S | E | F)
Bonjour !
Je passe un oral d'allemand bientôt, et je voulais donc savoir si quelqu'un pourrait m'aider à corriger ceci, s'il vous plaît ?
Merci pour vos réponses.

Ich werde über den Begriff „Raum und Austausch“ sprechen. Die Frage der Mobilität stelle sich schon seit jeder. Es war immer wichtig für die Leute sich zu bewegen, und aus vielen verschiedenen Gründen. Kulturellen Gründen, politischen Gründen, religiösen Gründen, wirtschaftlichen Gründen. Das ist nicht immer eine Wahl manchmal, geht es um die eigene Sicherheit oder uns Überleben.
Daher kann man sich fragen, ob die Mobilität heute wie früher eine Notwendigkeit ist.
In dem ersten Teil wurde ich über die Gründe sprechen, die mit Globalisierung verbunden sind.
In dem zweiten Teil von den Gründen der Emigration und zum Schluss werde ich über Integrationsfaktoren sprechen.

I – Die Gründen im Zusammenhang mit der Globalisierung.
Heute, ist die Globalisierung sehr wichtig und das bedeutet ein Verstärkung des Austausches. Jedes Land muss sich offnen um die Integration Prozess teilzunehmen. So heute ist es ein muss mehrere sprachen zu sprechen, und in General andere Lebensweise zu entdecken. Die Jugendlichen sind erste Betroffene und sie müssen gut integriert in der Globalisierung sein. Zum Beispiel, haben wir in Unterricht Die Erasmus Programm studiert. Die Erasmus Programm ist ein Organisation die erlaubt ein Studienaufenthalt zu machen. Es lohnt sich an dem Erasmus Programm teilzunehmen, weil es erlaubt ein ganzen Jahr im Ausland zu verbringen. Die Teilnehmer können in die europäischen Union leben, und das erlaubt die Sprachkenntnisse zu vertagen, ein neue Kultur zu entdecken. So ist die Mobilität der jungen eine Ergebnis der Globalisierung.
Persönlich, denke ich dass ich werde ins Ausland gehen, um meine Studien zu machen. Die Erasmus ist ein interessiert Programm, und für mich ist es wichtig, sich zu befreien und neues Kulturen zu entdecken. Zum Beispiel in Deutschland, Weil ist Deutschland heute, eines der Länder Pfeiler von Europa, und kann die Lehre der deutschen Sprache vorteilhaft nur sein. (parce que aujourd'hui, l'Allemagne est un des pays pilier de l'Europe, et l'apprentissage de la langue Allemande ne peut être que bénéfique. )

II – Die Einwanderung.
Heute, Leuten wandern für mehrere Gründern. Die Auswanderungsbewegungen können durch politische Gründe, Religiose Gründe, wirtschaftliche Gründe oder persönliche Gründe erklärt werden. Diesen Auswanderungsbewegung sind folgerichtig und sie bilden nicht unwesentliche menschliche Fluten. Wir haben ein Beispiel im Unterricht studiert. In der 1850er Jahren, es gab ein gross Auswanderungsbewegung. Deutschen Leuten waren beschäftigungslos und arm, Amerika war für sie ein Land wo sie konnte Arbeit finden. So, sie haben nach Amerika auswandern, und heute, rund 60 Millionen Amerikaner haben deutsch Wurzeln.

III – Die Integration.
Zum Schluss, ist die Integration ein wichtige Flug der Mobilität. Die Integrierung ist ein nicht unwesentlicher Einsatz der Emigration.Wir haben im Deutschunterricht mehrere Integrationsfaktoren gesehen. Zum Beispiele, Sport kann ein Integrationsfaktor sein. Tatsächlich, viele Sportler der deutschen Fußballmannschaft kommen aus Ausland. Es ist ein multikulti team. So Sport könnt ein Integrationsfaktor sein. Es gibt auch die verschiedenen Ereignissen, wie wichtige Integrationsfaktor sind. Zum Beispiel bietet das Erasmus Programm die Möglichkeit an, ein wöchige Erfahrung Seminar teilzunehmen. Das erlaubt sich besser in das Campus einzuleben. Die Studenten können sich zu entdecken, ung das erlaubt die Jungen zu integriert.

Zum schluss, konnte ich sagen dass, heute ist die Globalisierung ein wichtige Faktor der fortzieht Verstärkung von der verschiedenen Bewegung. Jedoch, Wir sollten dringende Fragen natürlich nicht übersehen, und die Integration soll in den besten möglichen Bedingungen kommen.
-------------------
Modifié par bridg le 01-02-2015 21:02
Nous vous indiquons les points à modifier (à condition que ce ne soit pas une traduction électronique) et, conformément aux règles de ce forum, merci de reposter votre texte corrigé une fois que les membres vous auront indiqué les erreurs, pour le soumettre à nouveau à la correction, et ce, autant de fois que nécessaire jusqu'à finalisation.



Réponse: [Allemand]Raum und austausch de brution, postée le 02-02-2015 à 07:53:48 (S | E)
Bonjour Plegros,
Quelques remarques.
Ich werde über den Begriff „Raum und Austausch“ sprechen.
Die Frage der Mobilität stelle* sich schon seit jeder.*
* mettre à la 3ème personne du singulier de l'indicatif. Pas de discours rapporté ici qui nécessite un subjonctif.
*orthographe> ce n'est pas seit jeder> une lettre n'est pas la bonne.
Es war immer wichtig für die Leute sich zu bewegen *, und dies aus vielen verschiedenen Gründen.
* de bouger ? faire du sport ? > reisen , den Ort wechseln ? etc....
Aus Kulturellen* Gründen, politischen Gründen, religiösen Gründenund wirtschaftlichen Gründen.
*Pourquoi une majuscule ? c'est un adjectif.
Inutile de répéter à chaque fois "Gründen".
Das ist nicht immer eine Wahl*, manchmal geht es um die eigene Sicherheit oder uns* Überleben.
*alternative >gewollt.
**orthographe > es geht um das Überleben > es geht ums Überleben.
Daher kann man sich fragen, ob die Mobilität heute wie früher eine Notwendigkeit ist.
> ob Mobilität heutzutage genau so notwendig ist wie früher > comparaison.
Lien internet

In dem ersten Teil wurde* ich über die Gründe sprechen, die mit der Globalisierung verbunden sind.
Pourquoi wurde ?
In dem zweiten Teil von *den Gründen der Emigration ( )** und zum Schluss werde ich über die Integrationsfaktoren sprechen.
*über etwas sprechen
**() manque le verbe.
Vous corrigez cette partie de texte , la postez , nous vérifions. Si c'est correct nous poursuivons.A bientôt.



Réponse: [Allemand]Raum und austausch de vergnuegen, postée le 02-02-2015 à 13:32:39 (S | E)
Bonjour,
"Die Frage der Mobilität stelle sich schon seit jeder" Une phrase sans aucun sens :-) Pourriez-vous échanger le 'jeder' (=chacun, tout le monde) par 'jeher' (=depuis toujours)?



Réponse: [Allemand]Raum und austausch de plegros, postée le 02-02-2015 à 18:32:28 (S | E)
Bonjour ! j'ai corrigé cette partie !

Ich werde über den Begriff „Raum und Austausch“ sprechen. Die Frage der Mobilität stellt sich schon zeit jeder. Es war immer wichtig für die Leute sich zu verreisen, und aus vielen verschiedenen Gründen : kulturellen, politischen, religiösen oder wirtschaftlichen Gründen. Das ist nicht immer eine gewollt manchmal, geht es um die eigene Sicherheit oder ums Überleben.
Daher kann man sich fragen, ob Mobilität heutzutage genau so notwendig ist wie früher.
In dem ersten Teil werde ich über die Gründe sprechen, die mit Globalisierung verbunden sind.
In dem zweiten Teil über den Gründen der Emigration sprechen, und zum Schluss werde ich über Integrationsfaktoren sprechen.

Merci !



Réponse: [Allemand]Raum und austausch de plegros, postée le 02-02-2015 à 18:42:31 (S | E)
Et oui je n'avais pas vu votre commentaire, je change le jeder pour le jeher ! merci !



Réponse: [Allemand]Raum und austausch de brution, postée le 03-02-2015 à 14:25:14 (S | E)
Bonjour,
Quelques corrections soulignées.
Ich werde über den Begriff „Raum und Austausch“ sprechen. Die Frage der Mobilität stellt sich schon seit jeher. Es wurde aus kulturellen, politischen, religiösen oder wirtschaftlichen Gründen ausgewandert. Das war nicht immer eine gewollt, manchmal ging es um die eigene Sicherheit oder ums Überleben.
Daher kann man sich fragen, ob Mobilität heutzutage genau so notwendig ist wie früher.
In dem ersten Teil werde ich über die Gründe der Mobilität sprechen, die mit der Globalisierung verbunden sind.In dem zweiten Teil über die Gründe der Emigration sprechen, und zum Schluss werde ich über die Integrationsfaktoren sprechen.A bientôt.



Réponse: [Allemand]Raum und austausch de brution, postée le 03-02-2015 à 15:07:51 (S | E)
Die Gründen* der Mobilität im** Zusammenhang mit der Globalisierung.
*Quel est le pluriel de Grund ?
**en rapport avec >in Zusammenhang mit.
Heute, ist die Globalisierung sehr wichtig und das bedeutet ein* (mots en -ung >genre féminin) Verstärkung des Austausches. Jedes Land muss sich offnen* () ** um ( )*** die*** Integrationsprozess teilzunehmen.
*orthographe/ **virgule avant tout subordonnant.
*** teinhemen an + datif /**** Quel est le genre de Prozess ?
So Heute ist es also ein muss* mehrere sprachen zu sprechen, und in General** andere Lebensweise*** zu entdecken.
* substantif>majuscule / ** comment dit-on aussi-autrement "en général" en allemand ?
*** mettre au pluriel > des modes de vie ...
Die Jugendlichen sind die ersten Betroffenen und sie müssen (gut integriert)* in der Globalisierung sein.
*mauvais emplacement de la partie non conjuguée du verbe.
Zum Beispiel, haben wir in Unterricht* Die** Erasmus(-)*** Programm studiert.
*en cours > in dem Unterricht > im Unterricht / Pourquoi une majuscule ? Quel est le genre de Programm ?/*** tiret> Erasmus-Programm.
Die* Erasmus Programm ist ein** Organisation(,)*** die es erlaubt ein Studienaufenthalt im Ausland zu machen.
*>corriger / **quel est le genre de Organisation ? / *** virgule avant tout subordonnant /
Es lohnt sich an dem Erasmus-Programm teilzunehmen, weil es erlaubt ein ganzen* Jahr im Ausland zu verbringen.
*ce n'est pas la bonne désinence.
Die Teilnehmer können in die* europäischen** Union leben, und das erlaubt die Sprachkenntnisse zu vertagen***, ein**** neue Kultur zu entdecken.
* in , préposition spatiale mixte est suivie du datif dans le cadre d'un locatif> je suis quelque part. + accusatif pour un directif> je quitte un endroit pour entrer dans un autre.
**majuscule /*** ce n'est pas le bon verbe >vertagen > repousser à plus tard ( une réunion)> Tag> tagen> (ver)tagen.
Comment dit-on améliorer ?****quel est le genre de Kultur?
Die Mobilität der jungen* ist also eine** Ergebnis der Globalisierung.
*substantif>majuscule /quel est le genre de Ergebnis ?
Persönlich, denke ich (,)* dass ich werde** ins Ausland gehen, um zu studieren.
*vgirgule avant tout subordonnant/ ** mauvais emplacement de la partie conjuguée du verbe.
Erasmus ist ein interessiert* Programm, und für mich ist es wichtig, sich zu befreien** und neues*** Kulturen zu entdecken.
*ce n'est pas interessiert> il n'est pas intéressé mais intéressant> ne pas oublier d'accorder l'adjectif qualificatif épithète / sich befreien>se libérer ?/*** ce n'est pas neues.

Zum Beispiel möchte ich, in Deutschland studieren , weil Deutschland heute, ein der wichtigsten Länder in Europa ist , und das Erlernen der deutschen Sprache nur von Vorteil sein kann. Vous corrigez , postez , nous vérifions.



Réponse: [Allemand]Raum und austausch de plegros, postée le 08-02-2015 à 12:43:58 (S | E)
Bonjour ! Voici la partie corrigée

I – Die Gründe in Zusammenhang mit der Globalisierung.
Heute, ist die Globalisierung sehr wichtig und das bedeutet eine Verstärkung des Austausches. Jedes Land muss sich öffnen, um das Integrationsprozess teilzunehmen. Heute ist es also ein muss



Réponse: [Allemand]Raum und austausch de brution, postée le 08-02-2015 à 14:25:08 (S | E)
Bonjour,
Bon début de correction du paragraphe.
I – Die Gründe in Zusammenhang mit der Globalisierung.
Heute, ist die Globalisierung sehr wichtig und das bedeutet eine Verstärkung des Austausches. Jedes Land muss sich öffnen, um das Integrationsprozess teilzunehmen*. Heute ist es also ein muss.
* Attention > teilnehmen an + datif.
Vous corrigez et postez la suite corrigée du paragraphe. A bientôt.



Réponse: [Allemand]Raum und austausch de plegros, postée le 08-02-2015 à 15:56:25 (S | E)
Désolée javais corrigé tout le paragraphe mais il y a eu un problème visiblement !
Voilà le reste !!


I – Die Gründe in Zusammenhang mit der Globalisierung.
Heute, ist die Globalisierung sehr wichtig und das bedeutet eine Verstärkung des Austausches. Jedes Land muss sich öffnen, um das Integrationsprozess teilzunehmen an. Heute ist es also ein Muss mehrere sprachen zu sprechen, und im allgemeinen andere Lebensweisen zu entdecken. Die Jugendlichen sind die ersten Betroffenen und sie müssen in der Globalisierung gut integriert sein. Zum Beispiel, haben wir im Unterricht das Erasmus-Programm studiert. Das Erasmus Programm ist eine Organisation, die es erlaubt ein Studienaufenthalt im Ausland zu machen. Es lohnt sich an dem Erasmus Programm teilzunehmen, weil es erlaubt ein ganze Jahr im Ausland zu verbringen. Die Teilnehmer können in der Europäischen Union leben, und das erlaubt die Sprachkenntnisse zu verbessern, eine neue Kultur zu entdecken. So ist die Mobilität der Jungen ein Ergebnis der Globalisierung.
Persönlich, denke ich, dass werde ich ins Ausland gehen, um zu studieren. Die Erasmus ist ein interessant Programm, und für mich ist es wichtig, neues Kulturen zu entdecken. Zum Beispiel möchte ich, in Deutschland studieren , weil Deutschland heute, ein der wichtigsten Länder in Europa ist , und das Erlernen der deutschen Sprache nur von Vorteil sein kann.


Merci !!



Réponse: [Allemand]Raum und austausch de brution, postée le 08-02-2015 à 17:31:16 (S | E)
Bonjour ,
Encore de nombreuses remarques.
I – Die Gründe in Zusammenhang mit der Globalisierung.
Jedes Land muss sich öffnen, um das Integrationsprozess* teilzunehmen** an ***.
*Der Prozess> genre masculin.
**teilnehmen an + datif / mauvais emplacement de an.
Heute ist es also ein Muss mehrere sprachen* zu sprechen** , und im allgemeinen*** andere Lebensweisen zu entdecken.
*Substantif >majuscule.
**>mieux sprechen zu können
*** mieux > allgemein > generell
Die Jugendlichen sind die ersten Betroffenen und sie müssen in der Globalisierung gut integriert sein.
Zum Beispiel, haben wir im Unterricht das Erasmus-Programm studiert*.
*mieux que studieren > sich beschäftigen mit ....
Das Erasmus-Programm ist eine Organisation*, die es erlaubt ein Studienaufenthalt** im Ausland zu machen.
* ist ein Förderprogramm der Europäischen Union, das es...
** der Aufenthalt > l'accusatif ne peut être ein.
Es lohnt sich an dem Erasmus Programm teilzunehmen, weil es erlaubt ein ganze* Jahr im Ausland zu verbringen.
Das Jahr > accusatif > ça ne peut pas être ein ganze Jahr > mais ein ...? Jahr.
Die Teilnehmer können in der Europäischen Union leben, und das erlaubt die Sprachkenntnisse zu verbessern, eine neue Kultur zu entdecken. Die Mobilität der Jungen ist somit ein Ergebnis der Globalisierung.
Persönlich, denke ich, dass werde* ich ins Ausland gehen, um zu studieren.
*mauvais emplacement du verbe conjugué.
Erasmus ist ein interessant* Programm, und für mich ist es wichtig, neues** Kulturen zu entdecken.
* + **accorder correctement.
Zum Beispiel möchte ich in Deutschland studieren , weil Deutschland heute, ein der wichtigsten Länder in Europa ist , und das Erlernen der deutschen Sprache nur von Vorteil sein kann.
Il faut bien étudier ce qui suit.
Lien internet

Comme d'habitude. Vous corrigez, postez. A bientôt.




[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Allemand

Partager : Facebook / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> NOS AUTRES SITES : Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de maths | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'allemand 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.