Cours d'allemand gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



[Italien]Il faut que Jeunesse s'amuse

Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Italien]Il faut que Jeunesse s'amuse
Message de apo posté le 13-12-2014 à 14:20:29 (S | E | F)
Bonjour à tous,
Pouvez-vous s'il vous plaît, m'aider à traduire cette phrase (de Balzac il me semble) : "Il faut que Jeunesse s'amuse" ? J'avais pensé à "Ci vuole che Giovinezza si diverta" pensez-vous la traduction assez fidèle ?
Merci d'avance pour votre aide !


Réponse: [Italien]Il faut que Jeunesse s'amuse de rita12, postée le 13-12-2014 à 14:42:20 (S | E)
Bonjour Apo
Il faut que jeunesse s'amuse.
Bisogna che gioventù si diverti.
...mais attends la réponse que d'autres ne manqueront pas de venir te donner.
Bonne journée.



Réponse: [Italien]Il faut que Jeunesse s'amuse de apo, postée le 13-12-2014 à 15:23:01 (S | E)
Merci Rita pour cette réponse !
Peux-tu m'éclairer sur la différence entre "giovinezza" et gioventù" ? J'ai aussi appris (grâce à ce site) qu'on met "bisogna" devant un verbe et "ci vuole" devant un nom. Est-ce réellement la règle ?

Apo



Réponse: [Italien]Il faut que Jeunesse s'amuse de rita12, postée le 13-12-2014 à 17:47:13 (S | E)
Rebonjour Apo,
Giovinezza et gioventù sont synonymes, gioventù plus littéraire.
A propos de Bisogna et ci vuole; ils signifient tous deux "il faut" mais comme vous dites "bisogna" est suivi d'un verbe et "ci- vuole" est suivi d'un nom. A noter que "ci vuole a son pluriel "ci vogliono"
Bon travail.



Réponse: [Italien]Il faut que Jeunesse s'amuse de jacqui, postée le 13-12-2014 à 18:09:24 (S | E)
Bonsoir Apo / Buona sera,
Je proposerais / Proporrei semplicemente:
- I giovani si devono divertire ou / o:
- Occorre che la gioventù si diverta (subjonctif présent).
La Treccani / L'encyclopédie Treccani explique bien les deux nuances:
- Gioventù: Lien internet
- Giovinezza: Lien internet

Bon courage! / Auguri! Forza!
Jacqui



Réponse: [Italien]Il faut que Jeunesse s'amuse de chilla, postée le 14-12-2014 à 00:33:29 (S | E)
Salve,
Il faut que Jeunesse s'amuse
Si potrebbe anche tradurre così / On pourrait aussi traduire ainsi :
Da giovani bisogna divertirsi.




Réponse: [Italien]Il faut que Jeunesse s'amuse de apo, postée le 14-12-2014 à 12:07:06 (S | E)
pour toutes vos réponses et explications ! Je vais réfléchir à quelle proposition je choisi.

Apo



Réponse: [Italien]Il faut que Jeunesse s'amuse de malouinette, postée le 14-12-2014 à 20:57:49 (S | E)
Buona sera a tutti ed ecco la mia partecipazione :

Ho trovato questa traduzione (Larousse) :
"La gioventù vuole il suo sfogo". : Il faut que jeunesse se passe;
.....
Ora qui sotto, mi provo a fare alcuni tentativi ... forse non saranno adatti :

La gioventù ingiunge pazzie.
Si collimano gioventù e pazzie
Combaciano gioventù e pazzia

Da giovane si da...si prova... ai piaceri.
La gioventù è l'età dei divertimenti

.... etc...???



Réponse: [Italien]Il faut que Jeunesse s'amuse de chilla, postée le 14-12-2014 à 21:50:27 (S | E)
Bien sûr maluoinette,
mais la phrase proposée était :
"Il faut que Jeunesse s'amuse", et non pas :
"Il faut que jeunesse se passe", dont le sens est légèrement différent.
Mais très intéressantes tes phrases Merci.

-------------------
Modifié par chilla le 15-12-2014 05:37
Sfogarsi = se défouler
Divertirsi = s'amuse
r





[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum Italien

Partager : Facebook / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> NOS AUTRES SITES : Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de maths | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'allemand 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.