Less / without
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de jealice posté le 06-12-2014 à 07:15:54 (S | E | F)
Hello
J' aimerais bénéficier de vos conseils : un nom + less = un adjectif ayant la nuance de privation ,ou absence de ou sans .
Without + nom = sans + nom . Donc puis-je traduire : je suis sans argent par I 'm moneyless ou par I ' m without any money?
Mes 2 traductions sont-elles correctes ? Sinon dans quel cas l'une plutôt que l'autre ?
Tout grand merci d' avance .
Have a nice Saturday
-------------------
Modifié par lucile83 le 06-12-2014 09:51
Réponse: Less / without de gerondif, postée le 06-12-2014 à 10:49:01 (S | E)
Hello,
I am penniless, I am broke, I haven't got a dime: je suis sans le sou, je suis fauché.
without any money a un autre sens:
Can you be happy in life without any money?
He sucessfully started his business without any money from the government.
I came without any money with me in order not to pay for the others.
Réponse: Less / without de jealice, postée le 06-12-2014 à 11:27:27 (S | E)
Merci my dear gerondif mais j' ai
Pouvez-vous préciser ?
De plus est-ce que moneyless est correct et équivaut à penniless ?
As soon as possible and in the meantime enjoy the sunny weather.
-------------------
Modifié par lucile83 le 06-12-2014 14:51
Réponse: Less / without de gerondif, postée le 06-12-2014 à 14:46:13 (S | E)
Bonjour,
penniless signifie fauché, sans un sou, en difficultés financières, dans la dèche, alors que without any money signifie sans argent comme dans:
Il vaut mieux aller à la piscine sans argent pour éviter les vols dans le vestiaire.
Réponse: Less / without de jealice, postée le 06-12-2014 à 14:58:27 (S | E)
Hello, pourriez-vous me dire si Penniless= Moneyless ?
Merci.
-------------------
Modifié par lucile83 le 06-12-2014 15:24
Réponse: Less / without de lucile83, postée le 06-12-2014 à 15:26:31 (S | E)
Hello,
Vous pouvez consulter un dictionnaire
Lien internet
Réponse: Less / without de jealice, postée le 06-12-2014 à 15:52:38 (S | E)
OK, avant de poster ma demande ,je consulte le dictionnaire .Dans ce cas moneyless = pauvre ( adjectif ) et pas de penniless ! J' en conclus que être pauvre c' est être fauché donc penniless= moneyless ( adjectif) donc à utiliser comme soit comme épithète soit comme attribut et dans tous les autres cas utiliser without any money ! En espérant que ce soit concret et correct ,sinon pouvez-vous m' expliquer merci d' avance.
Réponse: Less / without de gerondif, postée le 06-12-2014 à 17:33:31 (S | E)
Hello,
un double click sur penniless ouvre le dictionnaire en ligne qui dit:
penniless adj (poor) sans le sou loc adj
(familier) fauché adj
Ma fille est tombée amoureuse d'un artiste sans le sou.
Ma fille est tombée amoureuse d'un artiste fauché.
penniless est britannique: one penny, two pennies, one pound etc
moneyless semble plus général mais a le même sens.
As soon as possible signifie: au plus vite, dès que possible:
Answer me as soon as possible! Répondez-moi dès que possible (au sens de "Dépêchez-vous de me répondre!! Bougez-vous les fesses")
Je pense que vous vouliez dire: See you soon: A bientôt.
ou bien: I look forward to hearing from you soon: "je me réjouis à l'avance à l'idée d'avoir de vos nouvelles" qui est un peu moins comminatoire!
Réponse: Less / without de jealice, postée le 07-12-2014 à 10:24:40 (S | E)
My dear gerondif,
I apologise for my mistake . I am terribly sorry .Can I invite you to forgive me ?
Have a nice Sunday.
-------------------
Modifié par lucile83 le 07-12-2014 10:34
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais