[Allemand]Jeu- mots avec -ling
(2)Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En basPage 2 / 2 - Voir la page << | 1 | 2 | Fin |
der Schreiberling - mauvais écrivain, écrivassier
Réponse: [Allemand]Jeu- mots avec -ling de tamaraal, postée le 10-12-2014 à 14:02:27 (S | E)
Bonjour,
Voici le reste pour vous, les spécialistes !
F... : fourreau pour proteger un doigt /
K... (I) : germe /
K... (II): embryon /
N... : personne dont l'inexpérience va jusqu'à la bêtise
R... : parapet sur le pont d'un navire
R... : la brute /
S... : semis /
S... : nourrisson /
S... : (jeune) plant; (hum petit écolier /
W... : mollasse /
W... : personne/être très petite
Z... : élève, pensionnaire
La liste: (voir plus bas)
-------------------
Modifié par tamaraal le 11-12-2014 11:55
Réponse: [Allemand]Jeu- mots avec -ling de kourai, postée le 10-12-2014 à 18:36:53 (S | E)
Bonsoir,
encore quelques uns...
F... : fourreau pour proteger un doigt
Keimling (I) : germe /
Keimling (II): embryon /
Naivling : personne dont l'inexpérience va jusqu'à la bêtise
R... : parapet sur le pont d'un navire
R... : la brute /
S... : semis /
Säugling : nourrisson /
S... : (jeune) plant; (hum petit écolier /
W... : mollasse /
Winzling : personne/être très petite
Zögling : élève, pensionnaire
Bonne soirée
Réponse: [Allemand]Jeu- mots avec -ling de dvcfr, postée le 11-12-2014 à 07:21:40 (S | E)
Bonjour,
Pour continuer la liste :
Fingerling : doigtier, fourreau pour protéger un doigt
Reling, Schiffsreling : bastingage, parapet sur le pont d'un navire
Rohling : la brute /
Sämling : semis /
Sampling : échantillonnage (pour la musique)
S... : (jeune) plant; (hum petit écolier /
W... : mollasse /
Bonne journée.
Réponse: [Allemand]Jeu- mots avec -ling de tamaraal, postée le 11-12-2014 à 11:52:42 (S | E)
Bonjour,
Merci Kourai et Dvcfr pour vos contributions !
Maintenant c'est presque tout trouvé et je vais finir le sujet avec le suffix -ling.
Les des mots manquants sont:
(jeune) plant; (hum) petit écolier = Setzling
mollasse = Weichling.
La liste:
Abkömmling : le descendant / Ankömmling : le nouveau-venu / Blondling : le blondinet / Bluthänfling > Hänfling / das Bowling : le bowling / Bratling (Gemüsebratling) : une boulette végétale / Bückling (I) : la courbette / Bückling (II) : hareng fumé / Däumling (I): le petit Poucet / Däumling (II): le doigtier / Dichterling : mauvais poëte / Dreiling : pièce de 3 Pfennig / Drilling : le triplé / Eindringling : l‘intrus / Einling : le singleton / Elbling : un cépage allemand / Emporkömmling : le parvenu / Engerling : ver blanc / Erdling : habitant de la terre (ironique) / Erstling (I) : le premier-né / Erstling (II) : la première œuvre d'un écrivain /
Fäustling: un gant sans "doigts", la moufle / Feigling : le lâche / Fiesling : le salaud / Findling (I) : enfant trouvé / Findling (II): bloc erratique / Fingerling : le doigtier / Firmling : le confirmand / Flüchtling : le fugitif, le réfugié / Frauenliebling : womenizer, le favori des femmes / Fremdling : l‘étranger / Frischling : le marcassin / Frühling : le printemps / Füßling : une chaussette, le chausson / Günstling : (péj.) le favori / Häftling : le prisonnier, le détenu / Hänfling (I) : la linotte / Hänfling (II): une personne frêle, homme maigre / Häuptling : le chef d’un tribut / Höfling : le courtisan / Impfling : le vacciné / Jährling : cheval d'un an / Jüngling (poét.): jeune homme, éphèbe /
Keimling (I) : germe / Keimling (II) : l'embryon / KZ-Häftling : le prisonnier d’un camp de concentration / Lehrling : l‘apprenti / Liebling- le chéri; le chouchou, le favori, le préféré / Lüstling :le vicieux / Mischling: un chien mâtiné, sang-mélé; métis / Naivling : le niais / Neuling : le bizut, le novi / Neuankömmling : le nouveau venu / Prüfling : le candidat d'un examen /
Reling : le bastingage / Riesling : un cépage / Rohling (I) : l'ébauche / Rohling (II, techn): pièce brute / Rohling (III): la brute /
Sämling : le semis, l'égrin / Säugling : le nourrisson / Schädling : animal ou plante nuisible; le parasite / Schierling : la ciguë / Schilling : ancienne monnaie autrichienne / Schmetterling : le papillon / Schönling : le bellâtre / Schössling : (botanique) le jet, la pousse / Schreiberling : écrivaillon, écrivassier / Schützling : le protégé / Schwächling : la mauviette / Setzling : (jeune) plant; (hum) petit écolier / Silberling : ancienne pièce de monnaie, denier / Sonderling : l’original, le type à part / Sperling : le moineau / Sprössling : le rejeton / Sträfling : le bagnard, le forçat /
Täufling : enfant qui reçoit le baptême / Vierling : le quadrulpé / Weichling : le molasse / Winzling : personne/être très petite / Wirtschaftsflüchtling : le réfugié pour raisons économiques / Wüstling : le débauché / Zauberlehrling : l'apprenti sorcier / Zögling : l'élève, le pensionnaire / Zwilling : le jumeau /
Collection de champignons:
Ackerling, Amethysttäubling, Apfeltäubling, Austernseitling, Birkenporling, Birkenröhrling, Birkling ... pour se cantonner aux deux premières lettres de l'alphabet... , Egerling : champignon de Paris / Gelbling (régional): chanterelle / Pfifferling : la chanterelle / Täubling : russule.
Poissons: Bückling : hareng fumé, Gründling : le goujon, Stichling : épinoche
Des mots d'origine anglaise: (tous les mots sont neutre, sauf ‚holding‘):
Handling : le traitement; utilisation / (die) Holding : holding / Meeting : la réunion /
Rating – l‘évaluation, la note / Sampling : échantillonnage (pour la musique) / Styling : le design /
Réponse: [Allemand]Jeu- mots avec -ling de kourai, postée le 11-12-2014 à 17:30:50 (S | E)
Bonsoir, Tamaraal,
permettez-moi d'ajouter encore un mot
Winterling - plante de la famille des renoncules qui fleurit à la fin de l'hiver, fleurs jaunes
Réponse: [Allemand]Jeu- mots avec -ling de lapie62, postée le 11-12-2014 à 19:01:35 (S | E)
Je demande aux natifs si le mot Geigerling existe pour désigner un mauvais violoniste. Cela serait une analogie à Schreiberling - mauvais écrivain.
Réponse: [Allemand]Jeu- mots avec -ling de tamaraal, postée le 11-12-2014 à 19:24:15 (S | E)
Bonsoir lapie62,
C'est une belle idée avec "Geigerling" - mais jusqu'au moment ça n'appartient pas au vocabulaire allmand...
Réponse: [Allemand]Jeu- mots avec -ling de lapie62, postée le 12-12-2014 à 11:19:51 (S | E)
...j'en étais pas sûre. Merci pour votre avis. Tant pis... Keep similing
Réponse: [Allemand]Jeu- mots avec -ling de lapie62, postée le 15-12-2014 à 14:42:29 (S | E)
Je suis tombée par hasard sur l'expression: der Wölfling (le louveteau) = der junge Wolf
une deuxième signification: les plus jeunes scouts sont appelés "Wölfling" aussi. Ils ont de 6 à 7 ans. C'est la "Einstiegsstufe" (malheureusement, je ne sais pas dire ce mot en français - est-ce que quelqu'un pourrait m'aider?) chez les scouts.
à +
lapie62
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand
Page 2 / 2 - Voir la page << | 1 | 2 | Fin |