[Allemand]Video erstellen?
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En basMessage de kourai posté le 20-09-2014 à 12:25:44 (S | E | F)
Bonjour,
Cette fois-ci c'est moi qui demande le l'aide, s'il vous plaît:
Je cherche une tournure pour dire que cette vidéo
"produzieren" ne me plaît pas. "machen" encore moins.
Est-ce qu'on peut dire "dieses Video wurde von x erstellt" ou est-que l'on ne peut pas dire "ein Video erstellen" ?
Le texte d'origine est :
"Cette vidéo vous est proposée par x."
Mais ça ne se dit pas en allemand.
Dire
La vidéo était produite par x, donc je pourrais tourner la phrase avec "produire"... J'ai consulté duden-online pour des synonymes, mais rien ne me plaît...
Donc, merci beaucoup pour vos propositions !
-------------------
Modifié par bridg le 20-09-2014 12:36
Réponse: [Allemand]Video erstellen? de brution, postée le 20-09-2014 à 14:38:20 (S | E)
Bonjour Kouräi
Et si on remplaçait tout simplement vorschlagen par anbieten ?
Cette vidéo vous a été proposée ( dans le sens de vous a été offerte) par Conforama, Boulanger, Tartanpion.Publicité que l'on voit souvent à la fin d'un film.
Ca dépend un peu du contexte.Dieses Video ist von jungen Schülern erstellt worden.
Bonne journée
Réponse: [Allemand]Video erstellen? de tamaraal, postée le 20-09-2014 à 16:08:48 (S | E)
Bonjour,
man findet am Ende von Filmen z.B. folgende Formulierungen:
Dieses Video ist eine Produktion der Medical Tribune Verlagsgesellschaft.
(Dieses Video ist) Eine Produktion der New Media Group.
Man kann aber auch schreiben:
Dieser Film (/ dieses Video) wurde erstellt von ...
Ciao, Tamaraal.
Réponse: [Allemand]Video erstellen? de melmoth, postée le 20-09-2014 à 18:30:52 (S | E)
Bonjour,
C'est amusant de répondre à une question de Kouraï, ça change un peu !!!
Justement, ce midi j'ai vu sur arte un documentaire et au début, il y avait un message indiquant que l'émission Y était proposée par X (je ne sais plus qui, mais c'était le producteur je pense), et j'ai regardé comment ils disaient cela en allemand. Il me semble qu'ils disaient 'X zeigt Y'. Ca m'a un peu étonné, j'ai trouvé cela un peu court, mais indéniablement efficace, et je me suis même dit qu'il faudrait que je pose une question là-dessus ici même. Ca vous semble possible ? J'ai peut-être mal retenu la chose, c'est passé assez vite.
Bien à vous.
Réponse: [Allemand]Video erstellen? de anonyme, postée le 21-09-2014 à 07:34:09 (S | E)
Bonjour,
Je confirme l'information de melmoth : je regarde souvent les films d'Arte et en effet, puisque la chaîne est bilingue, dans le générique d'ouverture la formulation "X présente …" est traduite par "X zeigt …" (ou "présentent" -> "zeigen").
Je ne vous ai certainement rien appris mais le plaisir est pour moi.
Herlichen Tag!
ab
Réponse: [Allemand]Video erstellen? de kourai, postée le 21-09-2014 à 08:48:41 (S | E)
Un grand merci à tous!
"Dieses Video ist eine¨Produktion von x" est dans le contexte la meilleure tournure.
Combien de fois j'avais écrit" sans contexte difficile à dire"....? Et je fais pareil! J'avais l'impression que c'était trop compliqué. Mais je vous donne le contexte quand même pour que vous puissiez comprendre mon choix:
une petite association a tourné une vidéo qu'elle a ensuite mise sur youtube, et dans la présentation est dit: "cette vidéo vous est proposée par x"
Un excellent dimanche à vous tous!
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand