[Italien]Pronoms compléments groupés
Cours gratuits > Forum > Forum Italien || En basMessage de thecherrycrumbl posté le 22-05-2014 à 17:44:38 (S | E | F)
Bonjour,
j'ai beaucoup de mal à comprendre comment utiliser les pronoms groupés. Que devant lo, mi devienne me etc.. je comprends, mais je n'arrive pas à les placer dans une phrase.. quelqu'un pourrait m'expliquer? J'aimerais vraiment y arriver. Par exemple, la phrase 'Lalla parla del Paolo a suo fratello' comment est-ce que je la change, en ajoutant des pronoms groupés ?
merci!
Réponse: [Italien]Pronoms compléments groupés de jod47, postée le 22-05-2014 à 18:48:18 (S | E)
Bonsoir thecherrycrumbl,
Voici un lien qui va t'expliquer tout cela, mais sache qu'en italien pour faire les pronoms groupés il y a une règle de base:
il s'agit d'associer les deux compléments (COD et COI) mais attention :le COI se place en premier puis le COD vient ensuite et pour terminer on met le verbe (sauf avec le pronom "LORO"...voir le cours)
Te lo do =je te le donne .Te=COI (à qui)+lo (quoi)+ do (verbe dare)
Concernant la 3° personne (sing. ou plur.)on introduit "e": ex : reprenons ta phrase "Lalla parle de Paolo à son frère "= Lella parla di Paolo a suo fratello = Gliene parla = gli+e+ne parla = elle lui en parle (à son frère )
Dans le cours tout ceci est expliqué (gli= soit lui, elle, eux, elles)...
Voici le n° du test d'italien n°79678 (lien)
Bon continuation!
je n'arrive pas à faire apparaître le "lien"!! alors j'ai mis le n° du test!!
Réponse: [Italien]Pronoms compléments groupés de romeomontesco, postée le 22-05-2014 à 19:03:19 (S | E)
Bonsoir,
Tu n'as pas choisi l'exemple le plus facile car il contient deux compléments indirects.
Voici comment il faut transformer :
"di Paolo" devient "ne"
"a suo fratello" devient "gli"
Les deux associés font : "gliene"
Donc : "Lalla gliene parla".
Un exemple plus facile (toujours à la 3ème personne) :
"Do il libro al mio amico"
"il libro" devient "lo"
"al mio amico" devient "gli"
Les deux associés font : "glielo"
Donc : "glielo do".
Avec d'autres personnes :
"Ti dico la notizia subito"
"la notizia" devient "la"
Les deux associés font : "te la"
Donc : "Te la dico subito".
Attention, à l'infinitf et à l'impératif, les deux pronoms seraient postposés et soudés :
"Voglio dirtela".
"Dimmela" (redoublement du m pour dire de même qu'avec quelques autres verbes).
Un conseil : fais des batteries d'exercices avec un corrigé jusqu'à ce que les transformations deviennent naturelles.
Cours gratuits > Forum > Forum Italien