[Allemand]Vieilles photos - Correction
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En basMessage de lilisara012 posté le 04-05-2014 à 16:33:59 (S | E | F)
Bonjour.
J'ai un devoir en allemand et je viens de le finir mais comme mon allemand est très nul je voudrais savoir s'il n'y a pas de fautes, s'il vous plaît.
Merci.
Ich habe heute beim Aufräumen im Keller einen Karton gefunden. Mit vielen alten Foto. Die sind aufgennemen werden, als ich mit meiner besten Freundin kleine war. Ich mir erinnert noch von den Momenten, dass man zusammen vorbeigegangen
war, wenn man jeden Kleiner war. Würde wir im Garten spielen. Das war die gute Zeit.
Es ist kaum zu glauben, aber ich kann die Situation wieder vor mir sehen.
Heute ist es schwer zu sehen, weil es weit.
-------------------
Modifié par bridg le 04-05-2014 17:01
Merci d'écrire correctement français sur ce site d'apprentissage.
La notion d'urgence n'est pas prise en compte sur ce site, c'est à vous de vous organiser pour laisser aux bénévoles le temps de vous aider.
Réponse: [Allemand]Vieilles photos - Correction de lilisara012, postée le 04-05-2014 à 18:09:38 (S | E)
excusez moi mais je ne parle pas bien Français mais merci d'avoir pris la peine de répondre
Réponse: [Allemand]Vieilles photos - Correction de kourai, postée le 04-05-2014 à 18:33:04 (S | E)
Bonjour, lilisara012,
voici quelques remarques concernant votre texte:
Ich habe heute beim Aufräumen im Keller einen Karton gefunden.
Mit vielen alten Foto.
- "Foto" doit être au pluriel
Die sind aufgennemen werden, als ich mit meiner besten Freundin kleine war.
- pas "die", il faut un article démonstratif
- pas "werden" après "sind", il faut "werden" au participe passé
- faute à "aufgennemen"
- mieux: quand ma meilleure amie et moi étaient petites. Attention: "klein" est un attribut dans ce cas, donc invariable
Ich mir erinnert noch von den Momenten, dass man zusammen vorbeigegangen war
- pas "mir", il faut l'accusatif
- la préposition "von" n'est pas correcte. C'est "sich erinnern an + acc"
- la subordonnée n'est pas compréhensible: que voulez-vous dire avec "vorbeigegangen"?
- attention à "dass" et "das"
wenn man jeden Kleiner war
- pas "wenn" mais "als" pour des évènements uniques (vous étiez jeune une seule fois, même si ça a duré un moment....
Würde wir im Garten spielen.
- la prhase est mal formulé: essayez sujet - verbe - complément
- "würden" n'est pas le bon verbe ou auxiliaire
Das war die gute Zeit.
Es ist kaum zu glauben, aber ich kann die Situation wieder vor mir sehen.
Heute ist es schwer zu sehen, weil es weit.
"weil es weit" tout seul n'est pas possible. Il faut un verbe!
Bonne fin de dimanche
Kouraï
Réponse: [Allemand]Vieilles photos - Correction de lilisara012, postée le 04-05-2014 à 20:29:24 (S | E)
merci merci mille fois sa ma beaucoup aidé c'est très gentille bonne fin de dimanche a vous aussi
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand