Cours d'allemand gratuits Créer un test
Connectez-vous !

Cliquez ici pour vous connecter
Nouveau compte
Des millions de comptes créés

100% gratuit !
[Avantages]


- Accueil
- Accès rapides
- Imprimer
- Livre d'or
- Plan du site
- Recommander
- Signaler un bug
- Faire un lien


Recommandés :
- Jeux gratuits
- Nos autres sites



[Espagnol]Oral-Espacios e intercambios

Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas

[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


[Espagnol]Oral-Espacios e intercambios
Message de mimiblob posté le 02-05-2014 à 13:46:07 (S | E | F)
Bonjour à tous,

Voici un script de mon oral d'espagnol que je passe d'ici peu. Je pense avoir fait quelques fautes et me demandais si quelqu'un pourrait m'indiquer mes erreurs, s'il vous plaît ?

Voy a hablar del tema de la emigración de los latinos que forma parte de la noción espacios e intercambios. Primero es necesario explicar lo que significa esta noción de espacios e intercambios. Esta noción trata de los movimientos en los diferentes territorios, o zonas geográficas. Así, los intercambios pueden remitir a las relaciones nativos/inmigrantes en un país, la riqueza de los viajes, las ventajas e inconvenientes de la globalización y el impacto de la globalización sobre cada territorio. Es interesante poner de manifiesto los diferentes tipos de intercambios y la influencia que tiene el espacio sobre estos intercambios variados. Por eso, voy a desarrollar ideas gracias a conocimientos y documentos que estudiamos en la clase. Voy a estudiar una forma de intercambio típico de la globalización: la inmigración. Globalmente, los grandes movimientos migratorios que podemos observar en el mundo se hacen desde el sur hacia el norte, de los países en vías de desarrollo hacia los países desarrollados. En el mundo hispano, se pueden observar grandes movimientos de emigración entre México o Cuba y los Estados Unidos. Por lo tanto podemos deducir esta cuestión: La inmigración es un sueño o una pesadilla? Primero, vamos a ver en una primera parte que la inmigración puede ser una oportunidad pero, luego, en una segunda parte, voy a mostrar que la inmigración puede transformarse en una pesadilla.

Primero, voy a presentar el primer documento que se llama “Miami Beach”. Este texto narra la pasible vida del exilio cubano en Estados Unidos. Gabriel vive junto a su madre y sus hermanos en la variopinta colonia cubana de Miami, donde acaricia sueños de ser un gran escritor. Luego, voy a hablar de la integración de los inmigrantes con el segundo documento estudiamos en la clase. Se llama “Spanglish, una nación de iguales” y muestra una buena integración porque spanglish es una mezcla de inglés y español porque los inmigrantes siguen hablando español, también cuando cambian de país.

En una segunda parte, voy a mostrar que la inmigración puede convertirse en una pesadilla porque hay muchas dificultades de adaptación a causa de la lengua, del clima, de las costumbres, de las diferencias de cultura. Por eso, estudiamos un documento “El Rio Grande”. No se trata de un texto de ficción sino del extracto de una obra autobiográfica en la que el autor narra su experiencia como trabajador clandestino. Pese al título no se trata de un diario stricto senso, sino de una narración de las circunstancias del viaje hecha a posteriori. El interés de este texto reside en gran parte en el hecho que se trata de un texto muy importante habida cuenta del gran número de clandestinos que siguieron, han seguido y siguen el mismo camino, pero también porque el autor pertenece, como los otros, a una clase social desfavorecida. Los emigrantes ilegales conceden entrevistas en contadas ocasiones y tampoco suelen escribir un diario en el que realizan este tipo de testimonio. Esto hace que el texto estudiado sea tan interesante. Luego, durante el viaje, vimos por ejemplo que los balseros cubanos viajan en muy malas condiciones: sin comer, sin dormir, sin ayuda, contra el tiempo, sin abrigos en embarcaciones innavegables.

Para concluir y responder a la cuestión: ¿ La inmigración es un sueño o una pesadilla? Podemos decir que emigrar es muy peligroso, pueden morir en este viaje. Pero llenos de esperanzas, algunos hacen de sus sueños una realidad.

Merci d'avance,
Cordialement


Réponse: [Espagnol]Oral-Espacios e intercambios de sigmarie, postée le 02-05-2014 à 21:10:30 (S | E)


Bonsoir!


Voy a hablar del tema de la emigración de los latinos que la cual forma parte de la noción espacios e intercambios. En el mundo hispano, se pueden observar grandes movimientos de emigración entre México o Cuba y los Estados Unidos. Por lo tanto podemos deducir esta cuestión: ¿La inmigración es un sueño o una pesadilla?
Primero, voy a presentar el primer documento que se llama “Miami Beach”. Este texto narra la pasible Mieux: penosa vida del exilio cubano en Estados Unidos...
Se llama “Spanglish, una nación de iguales” y muestra una buena integración porque ya que el spanglish es una mezcla de inglés y español porque los inmigrantes siguen hablando español, también cuando cambian de país Le splanglish est parlé plus par la deuxième ou troisième génération que pour la première et est pratiquement incompréhensible par un hispanoparlant

En una segunda parte, voy a mostrar que la inmigración puede convertirse en una pesadilla porque hay muchas dificultades de adaptación a causa de la lengua, del clima, de las costumbres, de las diferencias de cultura. Por eso, estudiamos un documento “El Rio accent Grande”. No se trata de un texto de ficción sino del extracto de una obra autobiográfica en la que el autor narra su experiencia como trabajador clandestino. Pese al título no se trata de un diario il manque une préposition stricto faute orthog. senso, sentido et virgule sino de una narración de las circunstancias del viaje hecha a posteriori. El interés de este texto reside en gran parte en el hecho il manque une préposition que se trata de un texto ...
Los emigrantes ilegales conceden entrevistas en contadas ocasiones y tampoco suelen escribir un diario en el que realizan autre temps verbal este tipo de testimonio. Esto hace que el texto estudiado sea tan interesante...

¡Saludos!





[POSTER UNE NOUVELLE REPONSE] [Suivre ce sujet]


Cours gratuits > Forum > Forum espagnol

Partager : Facebook / Twitter / ... 


> INDISPENSABLES : TESTEZ VOTRE NIVEAU | GUIDE DE TRAVAIL | NOS MEILLEURES FICHES | Les fiches les plus populaires | Aide/Contact

> COURS ET TESTS : Abréviations | Accords | Adjectifs | Adverbes | Alphabet | Animaux | Argent | Argot | Articles | Audio | Auxiliaires | Chanson | Communication | Comparatifs/Superlatifs | Composés | Conditionnel | Confusions | Conjonctions | Connecteurs | Contes | Contraires | Corps | Couleurs | Courrier | Cours | Dates | Dialogues | Dictées | Décrire | Démonstratifs | Ecole | Etre | Exclamations | Famille | Faux amis | Films | Formation | Futur | Fêtes | Genre | Goûts | Grammaire | Grands débutants | Guide | Géographie | Heure | Homonymes | Impersonnel | Infinitif | Internet | Inversion | Jeux | Journaux | Lettre manquante | Littérature | Magasin | Maison | Majuscules | Maladies | Mots | Mouvement | Musique | Mélanges | Méthodologie | Métiers | Météo | Nature | Nombres | Noms | Nourriture | Négations | Opinion | Ordres | Participes | Particules | Passif | Passé | Pays | Pluriel | Politesse | Ponctuation | Possession | Poèmes | Pronominaux | Pronoms | Prononciation | Proverbes | Prépositions | Présent | Présenter | Quantité | Question | Relatives | Sports | Style direct | Subjonctif | Subordonnées | Synonymes | Temps | Tests de niveau | Tous les tests | Traductions | Travail | Téléphone | Vidéo | Vie quotidienne | Villes | Voitures | Voyages | Vêtements

> NOS AUTRES SITES : Cours mathématiques | Cours d'espagnol | Cours d'allemand | Cours de français | Cours de maths | Outils utiles | Bac d'anglais | Learn French | Learn English | Créez des exercices

> INFORMATIONS : Copyright - En savoir plus, Aide, Contactez-nous [Conditions d'utilisation] [Conseils de sécurité] Reproductions et traductions interdites sur tout support (voir conditions) | Contenu des sites déposé chaque semaine chez un huissier de justice | Mentions légales / Vie privée | Cookies. [Modifier vos choix]
| Cours et exercices d'allemand 100% gratuits, hors abonnement internet auprès d'un fournisseur d'accès.