[Allemand]Les degrés de perception
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En basMessage de viaocculta posté le 23-03-2014 à 14:27:15 (S | E | F)
Bonjour,
Peut-être pouvez-vous m'aider s'il-vous-plaît, à saisir la nuance entre erleben et erfahren. Sachant qu'"erfahren" est ici à prendre dans le sens de l'expérience sensible, dans une similitude proche des verbes fühlen, et empfinden par exemple.
Bien cordialement,
Réponse: [Allemand]Les degrés de perception de hinot49, postée le 23-03-2014 à 15:29:25 (S | E)
Les degrés de perception ,
Bonjour Viaocculta ,
Il me semble qu'"erfahren" se rapproche de ce qui est relatif à l' expérience ( ein erfahrener Arzt
un médecin expérimenté) , de prendre connaissance , d'apprendre des nouvelles , des informations
par ex par les médias) alors qu" erleben" se rapporte à ce qu' on a déjà vécu , qu' on a éprouvé
ou ce qu' on ressent . Empfinden peut se rapprocher de "ressentir, éprouver" lors d' une sensation de faim de pitié, de maux divers :Schmerzen empfinden avoir mal . Bonne continuation.
Réponse: [Allemand]Les degrés de perception de kourai, postée le 23-03-2014 à 20:10:53 (S | E)
Bonsoir, viaocculta,
comme le dit hinot, "erfahren" s'utilise souvent dans le sens "faire une expérience" , mais pas seulement dans le sens "ein erfahrener Arzt", mais aussi comme ici:
er soll es an sich selbst erfahren (il doit le vivre (faire l'expérience) lui-même).
Ce mot est aussi souvent utilisé dans les comtes. Il existe aussi le verbe "wider/fahren" qui a exactement le même sens, mais cela ne se dit plus tant aujourd'hui, c'est un verbe qui a "vieilli"...
Bonne nuit
Kouraï
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand