[Allemand]Fortschritt (oral de bac)
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En basMessage de gohuu posté le 03-03-2014 à 16:09:56 (S | E | F)
Bonjour,
J'ai rédigé le texte de mon expression orale du bac, notion "Progrès", mais ne suis pas sûr de certaines terminaisons, certains accords et doute également de certains mots de vocabulaire.
Si vous pouvez m'aider à identifier mes fautes, voire à me les rectifier, ce serait très sympa !
D'avance, merci !
Voici mon texte :
Ich werde über den Begriff “Fortschritt” sprechen, indem ich eine Frage stellen werde : „ist Fortschritt günstig für die Entwicklung unserer Gesellschaft ?“ beziehungsweise „sind die Veränderungen gebracht von dem Fortschritt positiv oder negativ ? Zuerst werden wir sehen, dass die Innovation zu neuen Freiheiten geführt hat, und dann werden wir sehen dass der Fortschritt trotzdem auch neue Zwänge und Unterdrückungen gebracht hat.
Zuerst kommt, dass Fortschritt positiv ist, denn er hat in gewisser Weise die Menschen befreit. Im Unterricht haben wir nämlich ein Dokument betitelt « Arbeit heute und vor hundert Jahren » gesehen, das über dieser Notion der Befreiung spricht. Und zu dem Shluss gekommen ist, dass Fortschritt und Innovation die Berufe erleichtert haben. Sie sind nämlich weniger beschwerlich und auch weniger schwierig geworden. Zum Beispiel war im letzten Jahrhundert der Beruf der Bergmann sehr anstrengend und dreckig, und die Grubenpferde sahen nie das Tageslicht. Aber heute ist es ganz anders : in industriellen Länder haben schrittweise die Machinen und Elektronik die Grubenpferde in der Mine vertreten. Der Bergmann ist immer da, aber er bleibt oberflächlich um diese Machine zu controllieren. Dank Fortschritt geht er dann immer weniger in der Mine, und so lebt er länger und übt eine Arbeit, die weniger anstrengend ist.
Ein andere positive Aspekt des Fortschritts ist, dass alle Teile der Welt immer mehr verbunden sind – praktisch mit produktiven Verkehrsmitteln, aber auch virtuell mit schnellen Kommunikationsmitteln, was das Treffen zwischen vielen Staatsangehörigkeiten erleichtert. Und deshalb ist es immer weniger schwierig zu reisen. Dank Fortschritt hat dann der Mensch seinen Geist geöffnet.
Jedoch kommt auch, dass Fortschritt negative Aspekte hat. Der Mensch ist nämlich in gewisser Weise gestillt geworden... Im Unterricht haben wir einen Text betitelt « Ein ganz normaler Tag » gelesen, der erklärte, dass unsere Leben ständig controlliert und überprüft wird. Dank unsere Kreditkarten ist es zum Beispiel möglich zu wissen, wo wann und was wir eingekauft haben... Außerdem werden unsere e-mails auch überpruft, und unsere Telefonrufe zugehört ! Deshalb werden wir ständig von dem Staat beobachtet und überwacht. Fortschritt hat dann auch die Freiheit des Mensches reduziert, und zu neue Zwänge und Unterdrückungen geführt.
Deshalb ist Fortschritt positiv, aber nur wenn gut benutzt. Zum Beispiel haben wir im Unterricht einen Text gelesen, der erklärte, dass dank Innovation boomt die Umweltschutz in Deutschland. Die Entsorgung von Chemikalien oder Abfällen, reduzieren die Verschmutzung unserer Umwelt. Außerdem sind die erneuerbare Energie wichtige Alternative zu dem Nuklear, und nehmen an der Sauberhaltung der Umgebung teil. Fortschritt ist dann hier positiv, wenn er mit einem umweltbewussten Verhalten kombiniert ist.
Zum Schluss kommen, dass die Innovation, wenn gut benutzt, zu neuen Freiheiten führen kann, und etwas sehr positiv für den Mensch sein kann. Aber, wenn schlecht benutzt ist Fortschritt keine Entwicklung für unsere Gesellschaft, denn er kann neue Zwänge bringen, so dass die Gesellschaft und die Menschen total unter Kontrolle stehen.
Réponse: [Allemand]Fortschritt (oral de bac) de kourai, postée le 03-03-2014 à 18:04:14 (S | E)
Bonjour, gohuu,
voici qqs remarques concernant votre texte:
beziehungsweise „sind die Veränderungen gebracht von dem Fortschritt positiv oder negativ?
- vous avez traduit trop littéralement du français en allemand: les changements apportés part le progrès... On ne peut pas faire pareil en allemand. Il faut changer la construction de la phrase. Il y a deux solutions. La plus simple est de faire une relative "les changements que le progrès a apportés..."
Zuerst werden wir sehen, dass die Innovation zu neuen Freiheiten geführt hat, und dann werden wir sehen dass der Fortschritt trotzdem auch neue Zwänge und Unterdrückungen gebracht hat.
- vous n'avez pas besoin de répéter le deuxième "wir sehen"...
Im Unterricht haben wir nämlich ein Dokument betitelt « Arbeit heute und vor hundert Jahren » gesehen,
- vous n'avez pas besoin de "betitelt"
das über dieser Notion der Befreiung spricht.
- l'article démonstratif est mal décliné (die Notion)
Und zu dem Shluss gekommen ist, dass Fortschritt und Innovation die Berufe erleichtert haben.
- il manque quelque chose dans la première partie "und zu dem Schluss gekommen ist" :qui a trouvé la conclusion?
der Beruf der Bergmann sehr anstrengend und dreckig
- ici,il faut le génitif saxon
Machinen und Elektronik
- faute à "Machinen"
um diese Machine zu controllieren.
- virgule devant "um"
- faute à "controllieren"
Dank Fortschritt
- il faut soit un article défini soit un article démonstratif entre "Dank" et "Fortschritt"
und übt eine Arbeit
- l'expression est: eine Arbeit aus/üben
praktisch mit produktiven Verkehrsmitteln
- c'est quoi "ein produktives Verkehrsmittel"?
weniger schwierig
- plus élégant: plus facile... (ça fait un seul mot en allemand...)
Dank Fortschritt
- idem
Der Mensch ist nämlich in gewisser Weise gestillt geworden...
- hm, que voulez-vous dire? "stillen" = allaiter...
Im Unterricht haben wir einen Text betitelt
- idem pour "betitelt"
unsere Leben
- nous n'avons qu'une vie (autant que je sache en tout cas )
Dank unsere Kreditkarten
- faute de déclinaison de l'adjectif possessif (datif ou génitif)
und unsere Telefonrufe zugehört
- pas "zugehört", avec "zugehört" il faudrait un sujet, sinon, il faut changer le préfixe
und zu neue Zwänge und Unterdrückungen geführt.
- "neue" est mal décliné
dass dank Innovation boomt die Umweltschutz in Deutschland
- le verbe se trouve à la fin de la subordonnée
- l'article défini est mal décliné (der Schutz)
Die Entsorgung von Chemikalien oder Abfällen, reduzieren die Verschmutzung unserer Umwelt.
- pas de virgule après un complément
Außerdem sind die erneuerbare Energie wichtige Alternative zu dem Nuklear,
- hm, vous étiez fatigué là...
- le verbe est au pluriel, mais la le sujet ni l'adjectif ni le complément
- "zu dem Nuklear" ne se dit pas
Zum Schluss kommen,
- cette phrase est incomplète ou le verbe est mal conjugué
etwas sehr positiv für den Mensch sein kann
- après "etwas" les adjectifs se substantivisent (on dit comme ça?)
- "den Mensch" est mal décliné
Aber, wenn schlecht benutzt ist Fortschritt keine Entwicklung für unsere Gesellschaft,
- il faut encadrer la subordonnée introduite par "wenn" par des virgules,il manque donc une
Peut-être ai-je sauté des erreurs, mais revoyez déjà votre texte avec ces remarques.
peut-être quelqu'un d'autre aura encore des conseils à donner. Je vais voir si vous l'avez poster encore une fois dans la soirée.
En tout cas, il n'est pas mal!
Kouraï
Réponse: [Allemand]Fortschritt (oral de bac) de gohuu, postée le 03-03-2014 à 18:30:56 (S | E)
Merci Kourai !
J'ai quelques petites questions :
- "Und es wird zu dem Shluss gekommen, dass" : est-ce correct ?
- "Dank des Fortschrittes" ou "Dank des Fortschritts" ?
- "Außerdem werden unsere e-mails auch überpruft, und unsere Telefonrufe gehört " : j'ai remplacé zugehört par gehört ?
- je ne sais pas comment dire "alternvatives au nucléaire"
- etwas sehr positiv für den Mensch sein kann
après "etwas" les adjectifs se substantivisent (on dit comme ça?)--> je ne sais pas ce que ça veut dire...
"den Mensch" est mal décliné --> der Mensch : für den Mensch ? (pour l'humain)
Réponse: [Allemand]Fortschritt (oral de bac) de kourai, postée le 04-03-2014 à 08:08:25 (S | E)
Bonjour, gohuu,
Und es wird zu dem Shluss gekommen, dass" : est-ce correct ?
- oui, ça peut aller, il y a encore une faute de frappe à "Shluss"
- plus élégant serait d'utiliser "man" avec la forme active
- "Dank des Fortschrittes" ou "Dank des Fortschritts" ?
- les deux sont possibles
- "Außerdem werden unsere e-mails auch überpruft, und unsere Telefonrufe gehört " : j'ai remplacé zugehört par gehört ?
- non, regardez sur le dico en ligne "pons" sous "écoute" - il propose ensuite "être sur écoute". Ce dico est d'ailleurs vraiment bien.
- je ne sais pas comment dire "alternvatives au nucléaire"
- "nuklear" est seulement un adjectif en allemand. idem: regardez sur le pons, il donne la solution...
- etwas sehr positiv für den Mensch sein kann
après "etwas" les adjectifs se substantivisent (on dit comme ça?)--> je ne sais pas ce que ça veut dire...
- il y a deux solutions ici: 1) etwas kann sehr positiv für den Mensch() sein (j'ai repris votre faute de déclinaison!)ou "etwas" est le sujet
2) dass die Innovation, wenn gut benutzt, zu neuen Freiheiten führen kann, und etwas sehr positiv für den Mensch sein kann:
- ici, "etwas" est complément (mais j'avoue, je ne voie pas la corrélation et j'espère un autre membre a des grammaires plus approfondis que moi pour l'expliquer), en tout cas, l'adjectif devient ici un substantif en prenant la terminaison du neutre: etwas Positives
ex: ich habe ewas Gutes gegessen. Ich habe etwas Schönes im Kino gesehen. (même chose après "nichts": ich habe nichts Gutes gegessen. Ich habe nichts Schönes gesehen)
- pas de virgule devant "und". Quand "und" lie deux subordonnées, on ne le précède pas par une virgule
"den Mensch" est mal décliné --> der Mensch : für den Mensch ? (pour l'humain)
- non, bizarrement, "der Mensch" devient à l'accusatif "den Menschen"...
Si vous maîtrisez l'allemand assez bien, le duden online peut vous aider dans des questions de grammaire.
J'espère que j'ai pu vous aider dans vos questionnements.
Kouraï
PS: J'ai trouvé la raison pourquoi dans la phrase "Etwas kann sehr positiv für den Menschen sein", "positiv" ne prend pas de "es": Dans ce cas, "positiv" n'est pas un adjectif mais un adverbe...
Réponse: [Allemand]Fortschritt (oral de bac) de gohuu, postée le 04-03-2014 à 13:05:23 (S | E)
Merci beaucoup Kourai pour m'avoir consacré du temps !
Je ne connaissais pas le pons, mais c'est vrai qu'il est assez bien fait ! (en tous cas mieux que le larousse que j'utilisais)
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand