[Allemand]Anschreiben
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En basMessage de saarouuuu posté le 18-02-2014 à 15:35:17 (S | E | F)
Bonjour,
J'ai rédigé une lettre de motivation en Allemand mais je ne suis pas sûre de moi niveau grammaire
Voilà la raison de mon post sur le forum ! Si vous étiez disposés à m'éclairer, ça m'aiderait beaucoup
Sehr geehrte Herr *******,
Zurzeit bin ich Studentin im *Ville* und auf der Suche nach Jobs um mein Studium zu finanzieren. Hiermit möchte ich mich als Mitarbeiter in ihrem Firma bewerben.
Für die ausgeschriebene Stelle denke ich, dass ich qualifiziert bin. Ich verfüge nämlich über gute Fremdsprachen-Kenntnisse. Außerdem bin ich belastbar, Pünktlich, Zuverlässig und auch der Umgang mit Menschen fällt mir leicht. Neben der Arbeit im Team arbeite ich auch sehr gern selbständig.
Daher denke ich, dass diese Stelle für mich die Möglichkeit bietet, meine Arbeitskraft im Dienst *Enteprise* stellen könnte.
Ich würde mich sehr freuen, wenn Sie mich zu einem Vorstellungsgespräch einladen würden.
Mit freundlichen Grüssen
Voilà, merci à ceux qui se donneront la peine de m'aider !
-------------------
Modifié par bridg le 18-02-2014 17:00
Rien ne se fait dans l'urgence sur le site. Notion retirée.
Réponse: [Allemand]Anschreiben de vergnuegen, postée le 18-02-2014 à 16:00:00 (S | E)
Bonjour,
je vais essayer de vous expliquer quelques Pp
tits erreurs:
Sehr geehrte Herr *******,
Zur Zeit bin ich Studentin im (autre prép.) *Ville* und auf der Suche nach Jobs (mieux: au singulier) um mein Studium zu finanzieren. Hiermit möchte ich mich als Mitarbeiter (si tu es feminin mets la forme feminine)in ihrem (Firma est feminin) Firma bewerben.
Für die ausgeschriebene Stelle denke ich, dass ich qualifiziert bin. Ich verfüge nämlich über gute Fremdsprachen-Kenntnisse. Außerdem bin ich belastbar, Pünktlich, Zuverlässig (les adjectifs ne prennent pas de majuscules)und auch der Umgang mit Menschen fällt mir leicht. Neben der Arbeit im Team arbeite (2 fois un mot avec 'arbeit') ich auch sehr gern selbständig.
pas d'alinéa ici
Daher denke ich, dass diese Stelle für mich die Möglichkeit bietet, meine Arbeitskraft im (autre prép.) Dienst der Firma *Enteprise* zu stellen
Ich würde mich sehr freuen, wenn Sie mich zu einem Vorstellungsgespräch einladen würden.
Mit freundlichen Grüssen
Voilà les remarques concernant la grammaire. Quant au contenu je vous conseille de vous imaginer être le directeur de l'entreprise: Qu'est-ce que vous savez maintenant du demandeur du poste de travail et est-ce que cela vous suffit? La phrase que le poste vous offre la possibilité de travailler pour cette entreprise ne convaincra personne à mon avis :-(
Réfléchissez un peu là-dessus...
Réponse: [Allemand]Anschreiben de melmoth, postée le 18-02-2014 à 16:00:29 (S | E)
Bonjour, une petite réponse en vitesse, ça m'a l'air très bien écrit dans l'ensemble mais c'est : Sehr geehrter Herr xxx
Bien à vous
Réponse: [Allemand]Anschreiben de saarouuuu, postée le 18-02-2014 à 19:50:25 (S | E)
Merci beaucoup
Réponse: [Allemand]Anschreiben de saarouuuu, postée le 18-02-2014 à 19:54:10 (S | E)
Merci pour vos conseils, je vais essayer de revoir le contenu de ma lettre !
Réponse: [Allemand]Anschreiben de saarouuuu, postée le 19-02-2014 à 21:56:23 (S | E)
Bonsoir,
J'ai déjà posté un sujet similaire récemment (et je reçu de très bonnes réponses d'ailleurs ) Mais j'ai fait quelques modifications et je voulais juste vous demander votre avis, encore une fois (au cas où)
Promis, après je ne vous embête plus
Zur Zeit bin ich Studentin in *Ville* und auf der Suche nach Job um mein Studium zu finanzieren. Hiermit möchte ich mich als Mitarbeiterin in ihre (Accusatif ?) Firma bewerben.
Für die ausgeschriebene Stelle denke ich, dass ich qualifiziert bin. Ich verfüge nämlich über gute Fremdsprachen-Kenntnisse. Außerdem bin ich belastbar, pünktlich, zuverlässig und auch der Umgang mit Menschen fällt mir leicht. Neben der Arbeit im Team kann ich auch selbständig sein.
Daher denke ich, dass diese Stelle für mich die Möglichkeit bietet, ein zusätzliche Erfahrung zu gewinnen und meine beruflichen Fähigkeiten zu entwickeln.
Ich würde mich sehr freuen, wenn Sie mich zu einem Vorstellungsgespräch einladen würden.
Voilà, j'espère que c'est mieux !
Réponse: [Allemand]Anschreiben de pommedeterre, postée le 28-02-2014 à 19:37:36 (S | E)
Bonsoir!
C'est presque parfait... juste quelques petits erreurs:
Zur Zeit bin ich Studentin in *Ville* und auf der Suche nach einem Job um mein Studium zu finanzieren. Hiermit möchte ich mich als Mitarbeiterin in ihrer (Accusatif ?) Firma bewerben.
Für die ausgeschriebene Stelle denke ich, dass ich qualifiziert bin. Ich verfüge nämlich über gute Fremdsprachen-Kenntnisse. Außerdem bin ich belastbar, pünktlich, zuverlässig und auch der Umgang mit Menschen fällt mir leicht. Neben der Arbeit im Team kann ich auch selbständig sein (je dirais "... kann ich auch selbständig arbeiten").
Daher denke ich, dass diese Stelle für mich die Möglichkeit bietet, eine zusätzliche Erfahrung zu gewinnen und meine beruflichen Fähigkeiten zu entwickeln.
Ich würde mich sehr freuen, wenn Sie mich zu einem Vorstellungsgespräch einladen würden.
Voilà, j'espère que c'est mieux
Réponse: [Allemand]Anschreiben de limace1, postée le 01-03-2014 à 11:42:11 (S | E)
Au lieu de: Für die ausgeschriebene Stelle denke ich, dass ich qualifiziert bin. Ich verfüge nämlich über gute Fremdsprachen-Kenntnisse.
meilleur: Ich denke, dass ich für die ausgeschriebene Stelle qualifiziert bin, da ich über gute Fremdsprachenkenntnisse verfüge.
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand