[Allemand]Négations (régle)
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En basMessage de claracello posté le 08-01-2014 à 20:28:38 (S | E | F)
Bonjour,
je ne comprends pas exactement comment utiliser les négations (kein,nicht..)
auriez vous des références de site,ou bien connaisez vous des petites astuces?
Merci beaucoup!
Clara
Réponse: [Allemand]Négations (régle) de hinot49, postée le 09-01-2014 à 05:41:34 (S | E)
Négation(règle) ...
Bonjour Claracello ,
Quand nous sommes en présence de quelque chose d' indéfini ou d' un nom sans article l' usage
est d' employer l' article négatif kein : Trinkst du Wasser ? Nein, ich trinke kein Wasser .
Si on veut nier en bloc une phrase , la négation nicht sera alors employée et se situera normalement
à la suite du verbe conjugué( Sie ist gestern nicht ins Theater gegangen)ou juste avant la partie
du groupe verbal
en question( Sie war gestern nicht sehr freundlich).
Cependant nicht se placera en principe après un complément sans préposition : ich finde
mein Auto nicht . Bonne journée
Réponse: [Allemand]Négations (régle) de muckeline, postée le 09-01-2014 à 08:02:45 (S | E)
nicht = ne (verb) pas ich esse heute nicht - aujourd'hui, je ne mange pas
du verstehst mich nicht - tu ne me comprends pas
kein, keine, keinen = ne (nom)pas de
kein (pour l'article "das") = Ich habe kein Geld (das Geld) ; je n'ai pas d'argent
keine (pour l'article "die") = Ich habe keine Tochter (die Tochter); je n'ai pas de fille
keinen (pour l'article "der") = Ich habe keinen Mann (der Mann); je n'ai pas de mari
Bonne journée
Réponse: [Allemand]Négations (régle) de gurtz, postée le 25-01-2014 à 08:33:28 (S | E)
bonjour, juste une petite question , avec le verbe "sein" peut on employer la négation "kein" , ex : ich bin kein Mechaniker ou bien ich bin nicht ein Mechaniker, merci a vous
Réponse: [Allemand]Négations (régle) de melmoth, postée le 25-01-2014 à 09:01:25 (S | E)
Bonjour à tous,
Oui, absolument, on dit "Ich bin kein Mechaniker". Il y a d'ailleurs un roman de Kaminer intitulé "Ich bin kein Berliner".
Muckeline l'a bien dit, et c'est clair : nicht s'applique au verbe et sert à former la négation de l'ensemble de la phrase ; kein s'applique à un nom (ou groupe nominal) et indique qu'il y en a une quantité nulle, qu'il n'y en a pas un, pas du tout.
"Ich bin kein Mechaniker" est une manière de nier la phrase "ich bin ein Mechaniker". Mais on peut dire aussi "Ich bin nicht ein Mechaniker", dans ce cas 'nicht' s'applique à bin (donc à l'ensemble de la phrase) et non au groupe nomimal 'ein Mechaniker'... Il me semble que la version avec kein est plus incisive, plus radicale (pas du tout, pas pour deux sous)... Par exemple, si vous voulez dire que vous n'etes pas mécanicien de profession (contrairement à ce que pense votre interlocuteur), je pense que vous diriez "Ich bin nicht ein Mechaniker" (Ich bin ein Lehrer), mais si vous voulez dire que vous ne pouvez pas réparer votre voiture parce que vous n'avez aucun don pour la mécanique, vous diriez "Ich bin kein Mechaniker". Les locuteurs natifs confirmeront ou infirmeront !
On peut rencontrer "nicht ein" aussi dans les cas où "ein" n'est pas l'article mais le numéral ; quand on veut dire qu'il n'y en a pas un mais deux, trois: "Ich habe nicht ein, aber zwei Autos."
Bien à vous
Réponse: [Allemand]Négations (régle) de hoger, postée le 25-01-2014 à 09:51:13 (S | E)
Pour faire court, on peut dire qu'en général, la négation se fait avec "nicht".
"Kein..." est la contraction de "nicht ein" (si "ein..." est l'article défini; voir la dernière remarque de melmoth) ou la "contraction" de "nicht" avec un article manquant:
- Ich bin
- Es vergeht
- Er trinkt
- Sie traut
Par contre (exemple de melmoth:
- Ich habe nicht ein [nombre!], sondern zwei Autos.
Réponse: [Allemand]Négations (régle) de melmoth, postée le 25-01-2014 à 17:28:54 (S | E)
Bonjour à tous,
Merci Hoger pour le correctif (sondern au lieu de aber après une négative...). J'ai quand même trouvé des exemples avec 'nicht ein', par exemple
ici Lien internet
"Ich bin nicht ein Kind dieser Zeit, es fällt mir schwer, mich nicht geradezu ihren Feind zu nennen. (Joseph Roth: Die Kapuzinergruft)".
Du coup, je m'interroge, quelle est la nuance entre cette phrase, et celle où l'on aurait 'kein' à la place de 'nicht ein' ?
Bien à vous !
Réponse: [Allemand]Négations (régle) de ruediger60, postée le 25-01-2014 à 18:12:09 (S | E)
Bonjour à tous, bonjour melmoth :
"Ich bin nicht ein Kind dieser Zeit, es fällt mir schwer, mich nicht geradezu ihren Feind zu nennen."
Il est possible de dire "Ich bin kein Kind dieser Zeit" mais je crois qu'il y a une tendence d'utiliser "nicht" quand il s'agit d'une tournure ou d'une expression idiomatique : Ein Kind dieser Zeit sein - Nicht ein Kind dieser Zeit sein.
En tout cas nicht et kein sont également possible.
Bonne soirée
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand