[Allemand]Da ist - es ist
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En basMessage de schwester posté le 13-11-2013 à 17:28:28 (S | E | F)
Bonjour
Pouvez-vous m'aider à traduire ces phrases :
Vous pouvez venir, c'est possible :
Sie können kommen, das ist möglich . Est-ce das ou es ?
Si cela est possible, nous viendrons
Ob ( ou wenn ?)es möglich ist, werden wir kommen.
C'est un beau cadeau :
Es ist ein schönes Geschenk ou das ist ein schönes Geschenk.
Question : Quand employons nous das ist ou es ist ?
Réponse: [Allemand]Da ist - es ist de vergnuegen, postée le 13-11-2013 à 18:06:25 (S | E)
Bonjour,
1.) en francais vous pouvez dire: 'Il est possible que vous venez' ou bien 'vous pouvez venir, c'est possible'.k En allemand vous pouvez dire 'Sie können kommen, das ist möglich' ou bien 'Es ist möglich, dass Sie (vorbei)kommen' Vous voyez, c'est semblable :-)
2.) Si cela est possible, nous viendrons
Exemples: Ob er mich liebt? Ich weiß es nicht.
Ob wir morgen ins Kino gehen, weiß ich nicht.
Ob mein Vater schon zu Abend gegessen hat, frage ich mich.
Ob das Haus lange stehen wird, wissen die Arbeiter nicht.
Ob ich übermorgen noch lebe? Ich glaube schon.
3.) C'est un beau cadeau : la différence est nette:
Es ist ein schönes Geschenk. Un parfum (en général) est un beau cadeau.
Es ist ein Drama, wenn ein Mann seine Frau verlässt. (Information générale)
Es ist traurig, wenn ein Kind nicht genug zu essen hat...(dito)
Dass Peter Christine verlassen hat, das ist ein Drama.
Das ist traurig, dass die kleine Leonie nicht genug zu essen hat.
das ist ein schönes Geschenk. Le cadeau que je vois devant moi est un beau cadeau. (seulement celui-ci)
Cela ressemble à la différence entre 'il est' et 'c'est' en francais, n'est-ce pas?
Bonne soirée
Réponse: [Allemand]Da ist - es ist de schwester, postée le 13-11-2013 à 22:45:11 (S | E)
Vielen Dank ! und Gute Nacht !
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand