[Espagnol]Traduction 'Lo echaremos a cara'
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basMessage de anne327 posté le 05-07-2013 à 09:58:13 (S | E | F)
bonjour,
Je viens de trouver dans un exercice l'expression
10. Lo echaremos (a la) a cara o cruz.
Quelle en est la signification?
Merci Anne327
Réponse: [Espagnol]Traduction 'Lo echaremos a cara' de claxeiro, postée le 05-07-2013 à 11:40:20 (S | E)
Bonjour à tous-toutes:
"Lo echaremos (a la) a cara o cruz". Echar "a cara o cruz", il veut dire "tirer au sort" quelque chose avec une monnaie comme outil. Un arbitre "echa a cara o cruz" le choie du terrain de jeu parmi les deux capitains au début d'un match, par exemple.
Bonne journée
Réponse: [Espagnol]Traduction 'Lo echaremos a cara' de anne327, postée le 05-07-2013 à 17:41:59 (S | E)
Hola,
La explicación es muy clara. Muchas gracias Claxeiro
Que pases un buen tarde. anne
Réponse: [Espagnol]Traduction 'Lo echaremos a cara' de alienor64, postée le 05-07-2013 à 23:11:48 (S | E)
Bonsoir
Pour une traduction de l'explication de Claxeiro :" Echar "a cara o cruz", il veut dire "tirer au sort" quelque chose avec une monnaie comme outil " , j'ajoute que :
--- " Echar a cara o cruz " = Jouer à pile ou face . ( cela se fait , effectivement , avec une pièce de monnaie ) .
Bonne soirée !
Réponse: [Espagnol]Traduction 'Lo echaremos a cara' de anne327, postée le 06-07-2013 à 11:32:26 (S | E)
Bonjour à toutes,
Merci pour toutes les explications et précisions.
Bon courage pour vos études réciproques
Bon week-end, Anne
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol