[Allemand]Correction de quelques phrases
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En basMessage de inconu posté le 01-05-2013 à 14:57:52 (S | E | F)
Bonjour
J'ai écrit ces quelques phrases allemandes et j'aimerai savoir si elles sont fausses ou non:
Theo ist sehr überrascht, als er Hanna sieht.
L: Ich glaube, sie reden über dich
La: Nein! Ich glaube nicht. Warum denken sie von mir ?
L: Weil sie liebt dich. Es ist offensichtlich!
La: Aber...
Theo verliert das Gleichgewicht unf fällt aufs Eis. Der Po tut ihm ziemlich weh.
Laurine: Ah! mein Po! Aua! Das tut aber weh!
Merci de vos futur réponses.
Bonne après midi.
Réponse: [Allemand]Correction de quelques phrases de pommedeterre, postée le 01-05-2013 à 15:39:01 (S | E)
Coucou! Il n'est pas clair de qui il s'agit... (sie = elle? ou sie = ils/elles, pluriel?)
L: Ich glaube, sie reden über dich (une femme: sie redet über dich, plusieurs personnes: sie reden über dich).
La: Nein! Ich glaube nicht. Warum denken sie von mir ? (denken sie von mir... quoi? il manque quelque chose)
L: Weil sie liebt dich (>> verbe à la fin = weil sie dich liebt). Es ist offensichtlich!
La: Aber...
Theo verliert das Gleichgewicht
Laurine: Ah! mein (majuscule après ! = Mein) Po! Aua! Das tut aber weh!
Bravo... continue ainsi!!
Réponse: [Allemand]Correction de quelques phrases de inconu, postée le 01-05-2013 à 20:42:12 (S | E)
Bonjour,
Merci pour votre correction. Voici le texte que j'obtient:
Theo ist sehr überrascht, als er Hanna sieht.
Léonie: Ich glaube, sie redet über dich
Laurine: Nein! Ich glaube nicht. Warum denkt sie von mir ? (je n'arrive pas a faire cette phrase. J'aimerai dire: Pourquoi pense t-elle à moi?)
Léonie: Weil sie dich liebt. Es ist offensichtlich!
Laurine: Aber...
Theo verliert das Gleichgewicht unf fällt aufs Eis. Der Po tut ihm ziemlich weh.
Laurine: Ah! Mein Po! Aua! Das tut aber weh!
J'aimerai savoir quelle sont les phrases que je pourrai améliorer.
Merci
Réponse: [Allemand]Correction de quelques phrases de pommedeterre, postée le 01-05-2013 à 21:44:07 (S | E)
Re coucou
Alors Léonie dit: Ich glaube, sie redet von dir (= elle parle de toi)
Et Laurine répond: Warum denkt sie an mich? (= pourquoi pense-t-elle à moi)
(un autre exemple avec "mir": Was denkt sie von mir - Qu'est-ce qu'elle pense de moi)
Au fait... il y a toujours l'erreur dans le mot "und", sinon tout est parfait. Bravo!
Bonjour de l'Allemagne
Réponse: [Allemand]Correction de quelques phrases de hinot49, postée le 02-05-2013 à 03:46:15 (S | E)
Correction de quelques phrases
Bonjour Inconnu ,
Warum denken sie von mir ? A la place de warum j' aurais utilisé un autre mot ....
Bonne continuation
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand