[Espagnol]Une expression idiomatique
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basMessage de sisco92 posté le 21-03-2013 à 12:09:21 (S | E | F)
bonjour a tous.je lis actuellement un roman de emilia pardo bazán:un viaje de novios.
une expression reste obscure pour moije cite la phrase entiere)
"no,poco a poco,cepitos quedos,amigo"
bien sur ,c est lexpression "cepitos quedos"que je ne comprends pas.quelqu un pourrait il m aider?
je pensais a hidalgo,dont la science est grande ,mais toute personne avec une reponse est la bienvenue!
merci d avance
sisco
Réponse: [Espagnol]Une expression idiomatique de py314, postée le 21-03-2013 à 13:34:40 (S | E)
Toque de queda= couvre feu
Cepo = piège
Cepitos = petits pièges
Cepitos quedos= arretons les petits pièges
py314 mon nom Ant
Réponse: [Espagnol]Une expression idiomatique de sigmarie, postée le 21-03-2013 à 19:17:35 (S | E)
Bonjour!
emilia pardo bazán---> Emilia Pardo Bazán majuscules! condesa de Pardo Bazán et d'autres titres de noblesse. Pas en vain elle provenait d'une des plus anciennes familles du royaume de Galice, et en plus disciple éminent de Zola.
Je lui recommande le roman Los pazos de Ulloa.
¡Saludos!
Réponse: [Espagnol]Une expression idiomatique de sabadiegu, postée le 21-03-2013 à 20:20:52 (S | E)
Bonsoir, sisco92
Selon le dictionnaire de la RAE:
"Expresión coloquial usada para decir a alguien que se esté quieto"
Saludos de sabadiegu.
Réponse: [Espagnol]Une expression idiomatique de sisco92, postée le 22-03-2013 à 13:42:56 (S | E)
merci a tous pour vos reponses
sisco92
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol