[Allemand]Expression d'une conséquence
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En basMessage de pichounet posté le 25-01-2013 à 19:10:12 (S | E | F)
Bonsoir,
Ces formulations sont-elles correctes et seraient-elles utilisées par des Allemands ?
Die Franzosen bevorzugen die Elektroheizung, folglich / so / also / demnach / mithin steigt der Elektrizitätsverbrauch immer mehr.
Der Tsunami war ungeheuer stark und dementsprechend / demgemäß / logischerweise zerstörerisch.
(Je suis en train de me faire une fiche avec toutes les possibilités d'exprimer une conséquence. Que la langue allemande est riche et variée!)
Merci pour vos réponses et à bientôt.
Réponse: [Allemand]Expression d'une conséquence de rogermue, postée le 25-01-2013 à 19:58:00 (S | E)
Bonsoir pinouchet,
Phrase 1: Die Franzosen bevorzugen die Elektroheizung, xxx steigt der Elektrizitätsverbrauch/Stromverbrauch immer mehr.
Hier passen
Begründung/cause: daher, deswegen, aus diesem Grund
Folge, conséquence: also, folglich, demnach (mithin)
D'ailleurs comment est-ce que vous appelez ce genre de mots?
Phrase 2: Toutes les possibilités indiquées sont utilisables.
Dans la langue parlée on dirait plus simplement:
Der Tsunami war ungeheuer stark und deswegen auch so zerstörerisch.
Dans la langue parlée on utilise beaucoup moins de ces mots fonctionnels.
Le style des journaux utilise un tas de variantes qu'on n'emploie pas dans la langue parlée.
-------------------
Modifié par rogermue le 25-01-2013 20:07
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand