[Allemand]In oder auf?
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En basMessage de dec4 posté le 17-11-2012 à 20:18:45 (S | E | F)
Bonjour,
Je voulais chercher le mot "schoß" dans le dictionnaire quand j'ai vu une expression qui contredisait celle que j'ai dans le livre.
Dans le livre: Ich saB auf dem Rücksitz, [...] die Klarinette in meinem Schoß.
Dans le dictionnaire: Auf meinem Schoß
Sur Google je vois plutôt la deuxième option mais parfois (moins) la première.
Quelle est la différence entre ces expressions?
Merci,
dec4
Réponse: [Allemand]In oder auf? de larochefoucauld, postée le 18-11-2012 à 10:25:38 (S | E)
Les deux sont possibles: on dit plus frequemment "auf dem Schoß" que "in" et cette première solution a l'avantage d'être toujours correcte, tandis que l'utilisation de "in meinem Schoß" est plutôt littéraire et dépend du contexte et du niveau de langage...
Réponse: [Allemand]In oder auf? de vergnuegen, postée le 18-11-2012 à 10:28:46 (S | E)
Bonjour,
tout à fait d'accord avec larochefoucauld!
Bon dimanche
Vergnügen
Réponse: [Allemand]In oder auf? de frall, postée le 25-11-2012 à 16:34:42 (S | E)
bonjour,
in meinem Schoss = on pourrait traduire par "dans mon giron" (cela s'employait couramment dans ma campagne !)
Harrap"s dit : im Schoss der Erde = dans les entrailles de la Terre / im Schoss der Familie = au sein de la famille
frall
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand