[Correction]Lettre en allemand
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En basMessage de brincedelu posté le 01-11-2012 à 14:58:04 (S | E | F)
Bonjour à tous,
J'ai à rendre une lettre en allemand où je réagis sur un article que nous avons étudié en classe. L'article parle des bienfaits et méfaits de Facebook, et donc je donne mon avis dans la lettre en question.
J'ai donc fait ma lettre mais je suis persuadé qu'elle est mauvaise et incorrecte. Excusez d'avance mon piètre niveau en allemand.
Auriez-vous la gentillesse de la corriger, si possible en m'expliquant mon erreur ? Je tien juste à préciser que je crois que ce que je demande est permis sur ce site, mais si ce n'est pas le cas, excusez-moi.
Voici donc:
- - - - - - - - - - -
Sehr geehrten Damen und Herren,
Ich habe ihre Artikel auf Facebook gelesen.
Ich fand es interessiert und Ich möchte zu reagieren.
Facebook ist ein neues sociales Phänomen, wir müssen leben mit Facebook lernen.
Dass ist ein nützlich Werkzeug in die täglich Leben: persönlich, ich bin glücklich Facebook zu haben su kommunizieren mit Freunden, es ist leichter und schnell. Zum beispil, ob ich habe die Aufgaben zu vergessen, kann ich mit Facebook zu mein Freunden zu anforden.
Ein andere Beispil, breiteren, ist die arabish Revolutions. Facebook war sehr nützlich und Facebook hat die Araber zu kommunizieren zu helfen.
Deshalb, ja, Facebook ist eine gute Sache. Wir mussen Facebook zu verwenden heute.
Andererseits, Facebook andert viele Sachen und unsere Privatleben, unsere Verhalten: heute, jedermann stellt Fotos und Videos auf Facebook hin. Es gibt nich mehr Privatleben, alle verläuft durch Facebook. Die Grenze zwischen die Privatleben und die offentliche Leben ist zunehmend lehnen. Und es kann Konflikt schaffen.
In der Tat kann Facebook ein Problem zu sein: ihre Artikel ist ein gut Beispil: könnnen wir Fotos von Menschen online setzen ? Können wir die Menschen von unsere Tageblatt beteiligen ?
Facebook kann auch gefährlich zu werden: Ein Foto, ein Wort... Eine kleine Sache kann ein Leben zerstören. Man kann sein Arbeit zu verlieren, sein Ruf zu sudeln...
Facebook bleibt ein gut Werkzeug für unsere Generation, aber wir mussen der gute Mitte zu finden und die Privatleben zu respektieren.
Ich bedanke mich fûr ihre Aufmerksamkeit.
Mit herzlichen Grüssen.
- - - - - - - - - - -
Voilà, merci de m'avoir lu et merci si vous me corrigez.
Bonne journée.
Réponse: [Correction]Lettre en allemand de serley, postée le 01-11-2012 à 17:30:08 (S | E)
Bonjour,
mon grain de sel:
"möchte zu reagieren" zu est superflu après l'utilisation de möchte
" ihre Artikel " accorder ihre à Artikel. De plus le Ihr de politesse s'écrit avec une majuscule.
"interessiert" vous avez mis le verbe au lieu de l'adjectif.
"wir müssen leben mit Facebook lernen" 3 verbes , 2 à la fin de la phrase. Toujours!
"nützlich Werkzeug" accorder l'adjectif au nom.
"in die täglich Leben" Leben est neutre, accorder Artikel et adjectif.
"Facebook zu haben su kommunizieren mit Freunden" Phrase principale + une virgule + phrase complémentaire:
d'avoir Facebook, pour communiquer ...
"leichter und schnell" plus facile que quoi?
"beispil" orthographe et majuscule
"ob ich habe die Aufgaben zu vergessen" ob et wenn confondus. Dans les 2 cas l'auxiliaire et son participe passé se placent à la fin de la phrase.
"zu mein Freunden" accorder mein: datif pluriel( après zu )
"zu anforden" là aussi zu est superflu après kann
J'arrète ici:
accordez les adjectifs aux noms, attention au datif .
Enlevez les zu superflus après un auxiliaire ou mögen, können etc
Corrigez les genres erronés: Mitte, Leben, Arbeit, Artikel et remettez votre lettre.
Bonne soirée.
Réponse: [Correction]Lettre en allemand de nily0, postée le 02-11-2012 à 00:52:54 (S | E)
* "Ich fand es interessiert "avec finden en utilise accusatif alors du doit ecrire " ich fand ihn "
*" interissiert "c'est le particip passé tu doit ecrire interessant
* tu doit par utilisé zu avec le verbe mochten en general en n'utilisé jamais zu avec les modals verb
* " Dass ist * Das ist
* " ein nützlich Werkzeug " tu doit ecire Eine nützliche Werkzeug par ce que werzeug est fiminin
* in dem taglichen leben par ce que das leben et avec in en utilise de ce cas datif
*" ich bin glücklich Facebook zu haben su kommunizieren mit Freunden, " cette phase n'est pas bien ecrire : c mieux de dire Ich bin Glücklich Facebook zu benutzen, besonderes mit freunden zu kommunizieren (c mon poit de vue ;))
*Dazu es ist leicheter und schenell
*"beispil" ==> Beispiel
* " ob ich habe die Aufgaben zu vergessen " avec ob le verbe ce deplace à la fin du phrase alors ==> ob ich die aufgaben vergessen habe
et c mieux de ne pas utiliser zu
Réponse: [Correction]Lettre en allemand de brincedelu, postée le 02-11-2012 à 17:16:08 (S | E)
Salut,
Merci beaucoup à vous deux pour vos réponses et l'aide que vous me fournissez.
Encore merci et bonne soirée.
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand