[Espagnol]Correction EE
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En basMessage de samro posté le 29-09-2012 à 20:11:35 (S | E | F)
Bonsoir, merci de m'aider à corriger mon expression écrite s'il vous plaît.
Desde mi punto de vista , pienso que comparto la opinion de ... pero cuando a un muchacho no le encanta leer prefiere ir al cine con sus amigos. En la realidad, soy como ... porque cuando no estoy en el liceo, me gusta ver la tele en el el salón con mis padres por la tarde. Al contrario de ... a mi no me mola leer novelas de guerras, Oeste o de policiacas, prefiero leer los periódicos por la mañana o escuchar la radio local. En mi opinión, ir a cine me parece mejor porque podemos compartir este momento con otras personas pero no podemos decir que cuando vamos al cine vemos más cosas que en una novela porque en una novela podemos imaginar la historia en la cabeza. Al contrario en una película. Por fin, mis aficiones cuando no estoy en el lico son la natación y el fútbol.
Buen fin de samana a todo !
Réponse: [Espagnol]Correction EE de soumaia1, postée le 29-09-2012 à 22:08:15 (S | E)
Buenas Tardes Samro,
Desde mi punto de vista ,
pienso que ...
comparto la opinion de...
Ce sont trois façons d'exprimer son opinion, mais c'est trop de les mettre toutes dans la même phrase, non?!!
pero cuando a un muchacho no le encanta leer (il manque quelque chose ici) prefiere ir al cine con sus amigos.
imaginar la historia en la cabeza. Tu pouvais éviter cela!
Al contrario en una película. ici, une phrase qui commence par une majuscule et finit par un point mais incomplète!
Bonne chance
Buen fin de semana a todoS
Réponse: [Espagnol]Correction EE de samro, postée le 30-09-2012 à 12:59:33 (S | E)
Merci pour ton aide soumaia1
Voici mes corrections et améliorations :
Desde mi punto de vista , comparto la opinion de ... pero cuando a un muchacho no le encanta leer prefiere ir al cine con sus amigos. En la realidad, soy como ... porque cuando no estoy en el liceo me gusta ver la tele en el el salón con mis padres por la tarde. Al contrario de ... a mi no me mola leer novelas del oeste, de policiacas o de guerras. Prefiero leer los periódicos por la mañana o escuchar la radio local. En mi opinión, ir a cine me parece mejor porque podemos compartir este momento con otras personas aunque una novela es personal. A mi parece no podemos decir que cuando vamos al cine vemos más cosas que en una novela porque en una novela podemos imaginar la historia. Al contrario en una película podemos ver concrateamente los protagonistas, donde se dessarrolla la escena. Por fin, mis aficiones cuando no estoy en el lico son la natación y el fútbol.
Réponse: [Espagnol]Correction EE de soumaia1, postée le 30-09-2012 à 17:12:35 (S | E)
Bonjour ^^
Desde mi punto de vista , comparto la opinion de ... pero cuando a un muchacho no le encanta leer, prefiere ir al cine con sus amigos. En la realidad, soy como ... porque cuando no estoy en el liceo me gusta ver la tele en el el salón con mis padres por la tarde. Al contrario de ... a mí no me mola leer novelas del oeste, de policiacas o de guerras. Prefiero leer los periódicos por la mañana o escuchar la radio local. En mi opinión, ir al cine me parece mejor porque podemos compartir este momento con otras personas aunque una novela es personal. A mi parece no podemos decir que cuando vamos al cine vemos más cosas que en una novela porque en una novela podemos imaginar la historia. Al contrario en una película podemos ver concreteamente los protagonistas, donde se desarrolla la escena. Por fin (je préfèrerais "finalmente", mis aficiones, cuando no estoy en el liceo, son la natación y el fútbol.
Buena suerte ^^
Réponse: [Espagnol]Correction EE de gardien22, postée le 01-10-2012 à 17:37:27 (S | E)
Bonjour à tous.
Je vais essayer de vous aider.
Tout d'abord mes félicitations à soumaia1 pour son travail de correction.
En suite j'ajoute mes suggestions.
1. "Desde mi punto de vista" et "comparto" n'ont-ils rien à voir dans cette phrase. Soumaia1 l'a déjà remarqué ("c'est trop de les mettre toutes dans la même phrase") On pourrait donc dire: "Opino que cuando a un muchacho no le gusta leer..." Pienso que cuando a un muchacho no le gusta leer...
2. En (la) realidad, soy como ... porque cuando no estoy en el liceo (en espagnol le lycée est toujours "el Instituto") me gusta ver la tele en el el salón con mis padres por la tarde.
3. Al contrario de ... a mí no me mola (expression très en vogue chez les adolescents. Dans le langage courant on dit "no me gusta" ou "no me apetece"), leer novelas del oeste, de policiacas (Il y a quelque chose qui manque).
4. En mi opinión, ir al cine me parece mejor porque podemos compartir este momento con otras personas aunque una novela es personal. Là il faut effacer "aunque". Il existe plusieurs possibilités à sa place.
a)La solution la plus facile est d'y mettre un point virgule.
b) Remplacer "aunque" par "sin embargo" et dire quelque chose du genre... "leer una novela es una actividad más individual.
5. A mi parece --- (manque de conjonction.
Al contrario en una película podemos ver concreteamente (erreur de frappe).
Bonne continuation.
Réponse: [Espagnol]Correction EE de samro, postée le 01-10-2012 à 18:53:35 (S | E)
Merci gardien22 de tes conseils et corrections, j'en ai pris note. (J'utilise le verbe "molar" car je suis ado, c'est possible ?)
Desde mi punto de vista , estoy de acuerdo con la Opinión de ... porque cuando a un muchacho no le encanta leer prefiere ir al cine con sus amigos. En realidad, soy como ... porque cuando no estoy en el instituto me gusta ver la tele en el salón con mis padres por la tarde. Al contrario de ... a mí no me mola leer novelas del oeste, de policíacas o de guerras. Prefiero leer los periódicos por la mañana o escuchar la radio local. En mi opinión, ir a cine me parece mejor porque podemos compartir este momento con otras personas sin embargo leer una novela es una actividad más individual. A mí me parece no podemos decir que cuando vamos al cine vemos más cosas que en una novela porque en una novela podemos imaginar la historia. Al contrario en una película podemos ver concretamente los protagonistas, donde se desarrolla la escena. Por fin, mis aficiones cuando no estoy en el instituto son la natación y el fútbol.
Buenas tardes
Réponse: [Espagnol]Correction EE de sigmarie, postée le 07-10-2012 à 01:17:31 (S | E)
Bonjour!
On peut utiliser le mot du argot "mola" du verbe "molar" mais il faut faire attention au contexte où on se trouve,ou dont on parle ou bien le registre du texte.
Desde mi punto de vista , estoy de acuerdo con la Opinión minuscule de ... porque cuando a un muchacho no le encanta leer prefiere ir al cine con sus amigos. En realidad, soy como ... porque cuando no estoy en el instituto me gusta ver la tele en el salón con mis padres por la tarde. Al contrario de ... a mí no me mola leer novelas del oeste, de sans la préposition policíacas o de guerras singulier . Prefiero leer los periódicos por la mañana o escuchar la radio local. En mi opinión, ir a il manque l'article cine me parece mejor porque podemos compartir este momento con otras personas virgule sin embargo leer una novela es una actividad más individual. A mí me parece que no podemos decir que cuando vamos al cine vemos más cosas que en una novela porque en una novela podemos imaginar la historia. Al contrario en una película podemos ver concretamente los protagonistas, donde se desarrolla la escena. Por fin, cherche autre connecteur mis aficiones cuando no estoy en el instituto son la natación y el fútbol.
¡Un saludo!
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol