Give me a sigh/traduction
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de xehanort posté le 30-08-2012 à 13:20:12 (S | E | F)
Bonjour à tous.
Des amis me disent que cette phrase est une expression employée à l'oral et qu'il ne faut pas la traduire littéralement.
Cependant, je ne trouve aucune information à son sujet sur le net ni dans des dictionnaires officiels. A part que to give a sigh = pousser un soupir.
Est-ce que Give me a sigh est une expression orale et si oui quelle est sa signification ?
-------------------
Modifié par lucile83 le 30-08-2012 13:27
Réponse: Give me a sigh/traduction de sherry48, postée le 30-08-2012 à 13:39:49 (S | E)
Hello.
Did you check the dictionary? Lien internet
The most common expression with give a sigh, is to give a sigh of relief. That is sometimes expressed by the word phew!
I hope this helps.
Sherry
Réponse: Give me a sigh/traduction de xehanort, postée le 30-08-2012 à 13:42:08 (S | E)
Je vois..
Et comment traduirez-vous cette phrase ? Ne l'avez-vous jamais vue ?
Merci de votre réponse.
-------------------
Modifié par lucile83 le 30-08-2012 15:43
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais