Date/traduction
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En basMessage de dermit posté le 17-08-2012 à 10:43:26 (S | E | F)
Bonjour.
Pourriez-vous m'aider s'il vous plaît ? Je voudrais savoir comment traduire en anglais :
il est arrivé depuis le 20 décembre.
Essai :
1/ He has arrived since December twentieth.
2/ He has arrived since December the twentieth.
3/ He has arrived since December on the twentieth.
Est-ce que les 3 phrases sont bonnes, ou y en a-t-il une (ou plusieurs) qui sonne faux ?
Merci de votre précieuse aide.
-------------------
Modifié par lucile83 le 17-08-2012 11:10
Réponse: Date/traduction de floflor, postée le 17-08-2012 à 11:02:30 (S | E)
Bonjour,
Je suis désolé de vous décevoir, mais aucune des trois phrases que vous avez écrites n'est entièrement juste. Pourquoi utilisez-vous un present perfect? Le fait d'arriver est une action révolue du passé, non?
En ce qui concerne la date, la première et la deuxième phrase me semblent correctes. Cependant, je pense que vous devriez faire comme en français, c'est-à-dire écrire le numéro du jour en chiffre (20th). Je vous laisse le soin de remplacer "since" par la préposition qui convient.
Bonne continuation
Source: A.J. Thomson, A.V. Martinet, "A Practical English Grammar", Oxford University Press, 1985
P.S.: Le problème, c'est que vous faites une traduction beaucoup trop littérale de la version française.
-------------------
Modifié par floflor le 17-08-2012 11:03
Réponse: Date/traduction de lucile83, postée le 17-08-2012 à 11:20:50 (S | E)
Hello dermit,
Vous avez des cours sur le site au sujet de la date.
Lien internet
Merci de les consulter
Ensuite,comme dit floflor, le fait d'arriver ne dure pas; il n'est pas en train d'arriver depuis décembre.
Employer donc le temps correct pour une action passée, datée et terminée.
Si vous tenez absolument à employer le mot since, il faut dire qu'il est là depuis décembre.
Vous devez donc choisir entre:
- il est arrivé le 20 décembre
- il est là depuis le 20 décembre
Réponse: Date/traduction de dermit, postée le 19-08-2012 à 21:58:44 (S | E)
@ floflor
"Le fait d'arriver est une action révolue du passé, non ?" Oui, cela paraît logique, merci pour le
rappel. "vous devriez écrire le numéro 20th" Daccord. C'était aussi pour savoir dire la phrase.
@ lucile83
"Vous avez des cours, merci de les consulter" oui.
"comme dit floflor,le fait d'arriver ne dure pas" oui, voilà l'erreur, lire la troisième ligne du lien officiel.
Lien internet
Comme cela, vous avez la preuve pour ma révision des cours ? Mais rien ne remplacera le professeur
et votre aide formidable, dont je pèse la difficulté.
- il est arrivé le 20 décembre - he is arrived since december the 20th.
- il est là depuis le 20 décembre - he is here since december the 20th.
- il est là depuis 4 mois - he has been here for 4 months.
Merci de votre aide.
-------------------
Modifié par lucile83 le 19-08-2012 22:38
J'ai modifié le test indiqué.
Réponse: Date/traduction de komiks, postée le 19-08-2012 à 22:10:40 (S | E)
Bonsoir,
- il est arrivé le 20 décembre - he is arrived since december the 20th.
Votre traduction signifie : "il est arrivé depuis le 20 décembre" et non "il est arrivé le 20 décembre"
Il est arrivé dans le passé, donc prétérit simple
Hope it's clearer
Réponse: Date/traduction de floflor, postée le 19-08-2012 à 22:18:11 (S | E)
Cher dermit,
J'ai lu les trois phrases de votre précédent message. À nouveau, je suis dans le regret de vous annoncer qu'elles ne sont pas entièrement correctes (à part la dernière).
Tout d'abord, je vous conseille de vérifier l'orthographe des noms des mois. Leur lettre initiale ne s'écrit pas comme en français...
Ensuite, pour la première phrase, pourquoi vous obstinez-vous à employer ce participe passé "arrived" (avec le verbe "to be" cette fois-ci!)? Le fait d'arriver le 20 décembre est une action révolue. Employez simplement un "simple past" (qui, d'ailleurs, est un homographe du participe passé dans ce cas-là) et faites également attention à la préposition que l'on emploie avec les mois (ce n'est pas "since", mais...)
Enfin, pour la deuxième phrase, vu que l'action débute dans le passé et perdure jusqu'à présent, vous devez utiliser un "present perfect". Vous ne dites donc pas "He is here since December (the) 20th", mais "He ... ... here since December (the) 20th.
Comme je l'ai déjà dit, la troisième phrase est correcte.
Malgré tout, je sens en vous le désir de progresser. Courage!
Excusez-moi si je vous dérange avec mes commentaires.
Bonne continuation
Réponse: Date/traduction de lucile83, postée le 19-08-2012 à 22:49:17 (S | E)
Hello dermit,
Il est arrivé depuis hier = il est là depuis hier.
Ces 2 phrases se traduisent de la même façon. Il ne faut pas traduire mot à mot.
Il est arrivé hier/le 20 décembre/ l'an dernier etc..est une action passée,datée et terminée donc prétérit.
L'avion a atterri ...action passée mais non datée et c'est un constat,un bilan donc present perfect avec to have.
Hope this helps.
Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais