Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas
Message de loyday91 posté le 20-06-2012 à 14:34:13 (S | E | F)
Bonjour à tous,
j'entends beaucoup qu'apparemment le génitif n'est presque plus employé
et qu'à la place on a tendance à utiliser le datif.
est-ce vrai? Oo
tschüss!
Réponse: [Allemand]Le génitif n'existe plus?! de tsape01, postée le 20-06-2012 à 17:21:40 (S | E)
Bonsoir!
A ce que je sache le génitif est toujours employé. Si vous lisez des romans en allemand et même des journaux en allemand, vous verrez que le génitif est fréquemment employé. Je ne pense non plus pas que le datif peut être utilisé à la place du génitif. Je vous invite à donner des exemples pour mieux vous éclaircir.
tsape01
Réponse: [Allemand]Le génitif n'existe plus?! de komiks, postée le 20-06-2012 à 17:29:45 (S | E)
Bonjour,
'à la place on a tendance à utiliser le datif'
Quand on exprime la possession, on peut utiliser la préposition 'von' qui sera toujours suivie du datif (ex : Der Hund von meinem Onkel)
Je pense que c'est pour cela que loyday91 a parlé de datif. Merci de bien vouloir me le confirmer
Bonne fin d'après-midi
Réponse: [Allemand]Le génitif n'existe plus?! de loyday91, postée le 20-06-2012 à 17:30:08 (S | E)
un exemple devrait vous aider:
Das Buch meines Bruders => Das Buch von meinem Brude
Réponse: [Allemand]Le génitif n'existe plus?! de loyday91, postée le 20-06-2012 à 17:34:24 (S | E)
effectivement, komiks, c'est de cela que je parle.
Ma professeur d'allemand me parle beaucoup de l’appauvrissement des langues
et notamment de cette "disparition du génitif au profit du datif"
quelqu'un aurait même écrit un livre à ce sujet
"Der Dativ ist dem Genitif sein Tod" je crois
Réponse: [Allemand]Le génitif n'existe plus?! de floflor, postée le 20-06-2012 à 17:34:57 (S | E)
Bonjour,
Effectivement, le génitif a tendance à disparaître. De nos jours, il est toujours correct de dire das Dach des Hauses, mais l'on peut également dire das Dach vom Haus. De plus, certaines prépositions réclamant normalement le génitif se rencontrent parfois avec le datif (et un "von") - ausserhalb des Hauses - ausserhalb vom Haus; während den/der Ferien.
Cette disparition est déjà observable chez les pronoms personnels. Vous connaissez sûrement les séries ich-mich-mir, du-dich-dir, etc., mais sachez qu'il existe également le génitif de ces séries (meiner, deiner, seiner(m), ihrer (f), seiner(n), unser, euer, ihrer, Ihrer). Ainsi, autrefois, le verbe "sich erinnern an + Akkusativ" était suivi du génitif (sich erinnern + Genitiv). De nos jours, cependant, plus personne ne dira "Ich erinnere mich deiner", mais bel et bien "Ich erinnere mich an dich". "Ich erinnere mich an meine Kindheit" est mille fois plus ususel que "Ich erinnere mich meiner Kindheit". De plus, on dira pas "wegen deiner", mais "wegen dir" (avec une préposition réclamant le génitif, utilisez toujours les pronoms personnels au datif).
Aujourd'hui, vous lirez ou entendrez des phrases telles que "Er trägt seinem Freund den Koffer zum Bahnhof" à la place de "Er trägt den Koffer seines Freundes zum Bahnhof". Cette substitution du génitif par le datif permet la mise en avant de la personne "Freund" (Duden, Richtiges und gutes Deutsch, Band 9, 2005, S. 350). Une traduction littérale de cette phrase donnerait "Il porte la valise à la gare pour son ami". C'est le même principe que "Es ist mir egal". (c'est égal pour moi - ça m'est égal)
Enfin, en suisse-allemand, le génitif n'existe pas.
Pour en savoir plus, je vous conseille le livre "Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod". Vous remarquerez d'ailleurs que, dans le titre même dudit ouvrage, on emploie le datif à la place du génitif. Normalement, dans le bon vieil allemand, on aurait dit "Der Dativ ist der Tod des Genitivs". Selon le "Duden, Richtiges und gutes Deutsch, Band 9, 2005", le titre du livre est incorrect, car la structure "datif + déterminant personnel (sein) y est utilisée. En suisse-allemand, cependant, cette tournure de phrase est très usuelle, surtout avec les noms propres (dem Florian sein Geburtstag = l'anniversaire de Florian [= Florians Geburtstag en bon allemand])
Réponse: [Allemand]Le génitif n'existe plus?! de loyday91, postée le 20-06-2012 à 17:43:48 (S | E)
Danke vielmals zu floflor (für das zweite mal )
Ich bin enttäuscht: ich fande den Genitiv leichter als der Dativ zu verstehen -_-'.
Danke schön für alle diese Eklärungen.
Réponse: [Allemand]Le génitif n'existe plus?! de rogermue, postée le 20-06-2012 à 19:39:57 (S | E)
Loyday91 a écrit:
Ma professeur d'allemand me parle beaucoup de l’appauvrissement des langues
et notamment de cette "disparition du génitif au profit du datif"
---
Ces jérémiades sur l'appauvrissement des langues (ici 'des' langues), on entend ça souvent. Souvent ce sont des gens qui n'ont guère une idée du développement historique d'une langue. Je ne veux pas parler de langues (pluriel) parce que je ne connais que trois ou quatre.
Une langue change au cours des siècles, mais elle ne s'appauvrisse pas. Quant au vocabulaire on peut constater que le vocabulaire devient de plus en plus grand. Aujourd'hui on utilise guere des verbes avec un objet au génétif. Ce groupe de verbes était extrèmement rare et cette construction est quelquefois compliquée.
Si on dit: Ich erinnere mich an den Mann - au lieu de: Ich erinnere mich des Mannes - c'est un développement de simplification du système mais pas un appauvrissement.
Et le datif pouvait exprimer une idèe possessive depuis des siècles. C'est pas une nouveauté. En langue parlée le datif possessif avec 'von' est très courant, mais ça aussi n'est pas un appauvrissement, mais un double système d'exprimer
des relations possessives.
Mais personne qui comprend quelque chose de l'allemand ne dirait le génitif est en train de disparaître.
-------------------
Modifié par rogermue le 20-06-2012 19:41
-------------------
Modifié par rogermue le 24-06-2012 08:37
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand