Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas
Message de cathco posté le 30-04-2012 à 02:30:40 (S | E | F)
Bonjour,
J'aimerais, s'il vous plaît, savoir si ma traduction est correcte. Le but c'est de dire cela, environ de la même façon, et que ce soit facile à prononcer. Je sais que cela a l'air idiot comme traduction, mais bon. Ne pas faire attention au texte haha
merci.
Das ist die Geschichte eines Bären. Er war ein Tänzer, um Geld zu gewinnen. Eines Tages ist er geflohen und ist nach Hause zu seiner Familie gegangen. Er hat ihnen die Abenteuer seiner Reise erzählt. Wenn er mit ihnen über den Tanz sprach, fing er an, fabelhaft wirklich zu tanzen. Die anderen Bären wollten ihn, ohne Erfolg nachbilden. Sie jagten ihn also, weil er sein Talent sehr zeigte. Die Moral der Geschichte ist: nicht prahlen.
C'est l'histoire d'un ours. Il était danseur pour gagner de l'argent. Un jour, il s'enfuit et retourna dans sa famille. Il leur raconta les aventures de son voyage. Quand il leur parla de la danse, il se mit à danser merveilleusement bien. Les autres ours voulurent l'imiter, sans succès. Ils le chassèrent donc, parce qu'il montrait trop son talent. La morale de l'histoire est de ne pas se vanter.
-------------------
Modifié par bridg le 30-04-2012 06:45
Titre
Réponse: [Allemand]Correction/ L'ours de hoger, postée le 30-04-2012 à 22:15:05 (S | E)
Das ist die Geschichte eines Bären. Er war ein Tänzer, um Geld zu
Réponse: [Allemand]Correction/ L'ours de cathco, postée le 01-05-2012 à 18:04:35 (S | E)
Wow ! Merci beaucoup.
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand