Cours gratuits > Forum > Forum espagnol || En bas
Message de didineb75 posté le 01-04-2012 à 15:58:33 (S | E | F)
Bonjour à tous
j'ai un petit casse-tête
dans un cours j'ai trouvé
por mí, que lo haga o no, no me importa et para mí, no tiene razón.
Je n'arrive pas à saisir la nuance et pourquoi por dans un cas et para dans l'autre
quelqu'un peux m'expliquer?
merci
Réponse: [Espagnol]Por et para de bernard02, postée le 01-04-2012 à 16:45:45 (S | E)
Bonjour,
POR s'emploie pour exprimer (ou annoncer) une cause (por amor), un moyen (por tren), un durée (por una semana), un déplacement (por el parque), une adhésion (por ella).
PARA s'emploie pour exprimer (ou annoncer) une direction (para Barcelona), une destination (es para él), une opinion (para ella), une date (para el lunes), un but (comer para vivir).
J'espère que ces quelques rappels pourront déjà vous aider à mieux comprendre ces subtilités.
Cordialement.
Réponse: [Espagnol]Por et para de galizano, postée le 01-04-2012 à 17:06:39 (S | E)
Bonjour
Por mí/en ce qui me concerne.....
Para mí/à mon avis.....
Cours gratuits > Forum > Forum espagnol