Cours gratuits > Forum > Forum Allemand || En bas
Message de aspare posté le 14-12-2011 à 17:48:36 (S | E | F)
Bonjour,
cette phrase n'est pas correcte, pourriez-vous m'aider à la corriger ?
" Der Fotograf will uns zeigen, was die Unterschiede zwischen (+dat ?) türkische und deutsche Kultur sind.
Merci !
Réponse: [Allemand]Die Unterschiede zwischen de hinot49, postée le 14-12-2011 à 21:14:50 (S | E)
Bonsoir Aspare ,
Je te propose la traduction suivante pour ta demande :
Der Fotograf wird uns die Unterschieden zwischen den tûrkischen und deutschen Kulturen zeigen(angeben) .
Je pense que tu recevras d'autres propositions certainement plus justes ; je pense que l'usage
du verbe angeben peut être employé à la place de zeigen .
Tchuss hinot
Réponse: [Allemand]Die Unterschiede zwischen de anonyme, postée le 15-12-2011 à 06:40:43 (S | E)
Hallo! hinot, und tschüs!
Réponse: [Allemand]Die Unterschiede zwischen de dolce3vita, postée le 15-12-2011 à 11:46:13 (S | E)
Bonjour,
La phrase de hinot49 est juste, sauf une petite erreur: Der Fotograf wird uns die Unterschiede (pluriel de Unterschied)....
Je te propose aussi cette phrase:
Der Fotograf zeigt uns, welche Unterschiede est zwischen der deutschen und der türkischen Kultur gibt.
Salutations
dolce3vita
Réponse: [Allemand]Die Unterschiede zwischen de anonyme, postée le 16-12-2011 à 07:53:42 (S | E)
Bonjour, dolcevita,
Je ne saisis pas votre correction : aspare a écrit « Der Fotograf will uns zeigen, » que je traduis par « Le photographe veut nous montrer » alors que vous proposez « Der Fotograf wird uns » (sans doute suivi de « zeigen, ») ce qui pour moi est un futur (« Le photographe nous montrera ») et ne correspond pas à l’intention de l’auteur.
Merci par avance pour votre explication.
D’autre part « welche Unterschiede est zwischen der deutschen » m’intrigue, sauf s’il s’agit d’une faute de frappe et qu’il faille lire « es » ..
Bien cordialement.
Réponse: [Allemand]Die Unterschiede zwischen de dolce3vita, postée le 16-12-2011 à 14:40:19 (S | E)
Bonjour anonyme,
Dans la première phrase, je n'ai fait que corriger la phrase antérieure, à cause de la faute de "Unterschiede", les points de suspension indiquent le reste de la phrase qui était correcte.
Mais vous avez raison, dans la seconde phrase,il y a effectivement une faute de frappe, le "t" n'est pas à sa place ici. Merci de l'avoir vu et de l'avoir signalé.
Salutations et bon week-end
dolce3vita
Cours gratuits > Forum > Forum Allemand