Cours gratuits > Forum > Forum anglais: Questions sur l'anglais || En bas
Message de toxictears18 posté le 27-07-2011 à 20:15:09
Bonjour,
voici une question, qui est plutôt sur la littérature:
son coeur est un luth suspendu, sitot qu on le touche il resonne
J'ai vu deux sortes de traductions possibles
"His / her heart is a poised lute
As soon as one touches it
It resonates"
ou
"His / her heart is a poised lute
as soon as it is touched
it resounds"
Lequel sonne le mieux d'après vous,s'il vous plaît?
Merci beaucoup.
-------------------
Modifié par lucile83 le 27-07-2011 20:59
-------------------
Modifié par lucile83 le 27-07-2011 21:32
Réponse: Poised lute/littérature de headway, postée le 27-07-2011 à 20:56:25
Bonsoir,
Je n'aurais pas employé "poised" dans ce contexte.
Cordialement.
Headway.
Réponse: Poised lute/littérature de toxictears18, postée le 27-07-2011 à 21:24:37
xxxxxxxxxxxxxxx
message effacé car vous devez citer la source de ce que vous avez copié-collé.
D'autre part vous semblez avoir trouvé votre réponse sur un autre site.
-------------------
Modifié par lucile83 le 27-07-2011 21:30